Обольстительная самозванка
Шрифт:
Возвращаясь мыслями назад, Кейра подумала, что встреча прошла неплохо. Она была счастлива вернуться вечером того же дня. Взбежав по ступенькам и радостно вручив свою шляпу дворецкому Линфорду, осознала, что будет очень скучать по этому дому, когда ей придется уехать.
…Мистер Фиш вернулся из Лондона на следующий день.
Встреча с мистером Гудвином тоже настроила его на оптимистичный лад.
— Думаю, он поможет нам, — сказал он. — Опытнее его в самом деле никого нет, мадам.
Она должна будет поблагодарить Деклана, когда снова увидит.
Следующие
Ох уж этот праздник! Если б не он, Кейра, пожалуй, могла бы жить спокойно. Но дамы Хэдли-Грин были горячо увлечены подготовкой к нему, и казалось, что с каждой неделей становились все активнее.
В тот день все собрались у миссис Мортон, которая распорядилась накрыть столы для чая на лужайке. Они были уставлены чайной посудой, тарелками со свежевыпеченными булочками и вазами с цветами. Кейру и Люси усадили за стол к хозяйке дома вместе с миссис Огл, мисс Бабкок и леди Хорнкасл, которая сегодня, как показалось девушке, была немного не в духе.
— Добрый день всем, — весело поздоровалась Кейра, усаживая Люси рядом. — Чудесный денек, не правда ли?
— Прекрасный! — согласилась миссис Огл.
— Если вы так считаете, осмелюсь сказать, что вы не пережили всех тех испытаний и бед, которые выпали на мою долю, — фыркнула леди Хорнкасл.
— Мне очень жаль, мадам, — сказала Кейра. Вот опять, подумала она. В Лондоне ей довелось услышать более чем достаточно об испытаниях и бедах леди Хорнкасл, связанных главным образом с ее сыном.
— Я поругалась с Фрэнки, — немедленно поведала та, как будто Кейра спрашивала. — Это испортило мне целый день!
— Неужели, мадам? — насмешливо спросила миссис Мортон, осторожно помешивая свой чай.
Леди Хорнкасл оставила без внимания это замечание и повернулась к Кейре:
— Вы ведь встречали мисс Рейнольдс, не так ли? Милая девушка с двумя тысячами годовых, вы помните? Я считаю ее прекрасной партией, но мой сын и слышать ничего не желает! — вознегодовала она и с отвращением бросила салфетку.
Кейра вспомнила некрасивую робкую девушку.
— Вот как? — беспечно бросила она и улыбнулась Люси.
— Именно! — резко выпалила леди Хорнкасл. — Он волочится за этой мисс Адамс, как и половина Лондона, но, уверяю вас, если она за кого и выйдет, так только за лорда Доннелли. Ни для кого не секрет, что они неравнодушны друг к другу.
— Мисс Адамс? — разочарованно переспросила мисс Бабкок. — Но кто она такая? Я о ней ничего не слышала.
— И неудивительно, моя дорогая, поскольку она ведь живет в Лондоне. Мисс Адамс — дочь очень богатого человека. Он зарабатывает строительством лодок.
— Точнее, кораблей, — прояснила миссис Огл.
— Корабли, лодки, какая разница. Он из торговцев, и хотя состояние нажил изрядное, но ведь скорее всего с помощью сделок.
У мисс Рейнольдс по крайней мере в предках имеется барон. Можете мне поверить: если б мисс Адамс была даже королевской дочерью, то и тогда бы не подошла Фрэнки, и, кроме того, она решительно настроена заполучить лорда Доннелли, а он, осмелюсь сказать, совсем не против.— О! — только и вымолвила мисс Бабкок. Она выглядела такой же разочарованной, какой и Кейра начала себя ощущать.
— Я удивлена, что вы сами этого не заметили, леди Эшвуд. Он три раза танцевал с мисс Адамс на балу у Дарлингтонов…
— Неужели? — вскрикнула мисс Бабкок еще более удрученно. — Вы были на балу у Дарлингтонов?
— Три раза, — повторила леди Хорнкасл. — И он весь вечер почти не отрывал от нее глаз!
— Бог мой, — изрекла миссис Мортон, — да вы прямо следили за ними.
— А что еще мне оставалось делать, когда Фрэнки так мельтешил, желая привлечь внимание этой кокетки? Нет, ну вы подумайте, он воображает, что влюблен в нее!
— Ох, дорогая, не расстраивайтесь так, — проворковала миссис Огл, и Кейра тут же выпрямила спину и улыбнулась… и только потом заметила, что миссис Огл внимательно смотрит на мисс Бабкок.
— Я ничуть не расстроена! — наигранно бодро отозвалась та, изо всех сил стараясь улыбаться беспечно. — Вы что же… думали, что я… — Она засмеялась и махнула рукой: — Разумеется, нет!
Люси с любопытством посмотрела на Кейру:
— Значит, лорд Доннелли больше не приедет?
— Ну что ты, дорогая! — Миссис Мортон ласково потрепала девочку по руке. — Все джентльмены в Суссексе приедут повидать ее милость, ибо она само очарование. Но, думаю, мы все знаем, к кому графиня питает особое расположение, не так ли? — спросила она, хитро поглядывая через стол.
Неужели это так заметно? Лицо Кейры залилось ярким румянцем.
— Вы среди друзей, дорогая, нечего стесняться, — молвила миссис Мортон. — И кроме того, нам всем очень бы хотелось увидеть свадьбу в Эшвуде.
— Прошу прощения?
— Правда, он всего лишь третий сын виконта, но тем не менее это прекрасная семья, — гордо возвестила миссис Огл, улыбаясь точно также, как и другие дамы. — Ваше положение может стать огромным благом для такого молодого человека, как он.
Кейра в изумлении воззрилась на нее:
— Кого вы имеете в виду?
— Мистера Сибли, разумеется, — ответила миссис Огл.
Кейра с облегчением вздохнула.
— Он вас просто обожает, это сразу видно, — присовокупила миссис Мортон, качая головой.
— Возможно. Но я определенно не отвечаю взаимностью…
— Мистер Сибли — совсем неподходящая партия для графини, — авторитетно заявила леди Хорнкасл. — Для него ничего не останется из наследства, кроме маленького дома и пособия, тоже небольшого.
— Благодарю вас за поддержку, дорогая, — сказала Кейра с видимым облегчением.
— Впрочем, в Суссексе вряд ли найдется достойный кандидат в мужья. Нет, мои дорогие, леди Эшвуд может выйти замуж только за высокородного аристократа.