Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обреченная невеста. Чужая судьба
Шрифт:

– Я… – запнулась, изображая контузию от его плетений.

Ящерка предупреждала, что нельзя реагировать на провоцирующие арканы, но сейчас речь шла о прямом воздействии и проигнорировать его, не выдав себя, не могла. Пусть лучше Мелроза думает, что я настолько слабая, и меня можно прихлопнуть одним плетением, чем засечёт мою защиту.

– Дилэйн, поставь советнику подножку! – мысленно воскликнула, а затем с чувством закатила глаза и рухнула в обморок, предварительно вцепившись в штору.

Призвать Дар и активировать свои щиты я не могла, но Тайра упоминала,

что ткань расшита защитными рунами и оберегает дом от воздействий с улицы.

Зачарованная штора затрещала, вылетая из колечек и окутывая меня бархатным коконом. Но за миг до падения я успела заметить, как рванувший ко мне Мелроза споткнулся и с воплем рухнул на туалетный столик.

На раздавшийся грохот и бесконечный поток ругательств сбежались все. Охрана, горничные, дворецкий и даже повар! Пока меня выпутывали из шторы и приводили в чувство с помощью нюхательных солей, наспех проверила, не пострадала ли Талли. Я специально падала на другой бок, чтобы не навредить сидящей в кармане ящерке. К счастью, её не придавило, зато советник умудрился разбить нос.

Я едва сдержала злорадную улыбку, наблюдая за тем, как слуги причитают и предлагают ему лёд.

Впрочем, это не помешало мерзавцу продолжить пакостить. Управляющие щупальца заплясали с новой силой, пытаясь несмотря ни на что добить меня, но я продолжала держаться за штору, как за спасительную соломинку.

– Нога… моя нога, – простонала, словно невзначай плотней закутавшись в ткань. Подоспевшим слугам позволила лишь усадить себя на пол и снять штору с головы, но покидать своё антимагическое убежище не спешила.

– Леди Альена, держитесь! Я вызвала целителей! – воскликнула Кейти, прикладывая лед к моей абсолютно здоровой лодыжке. – Какой ужас… как это случилось?!

– Голова закружилась, – прошептала едва слышно. – Перед глазами потемнело и…

– А всё потому, что нужно было слушать темнейшего господина Берригоу! – нравоучительно воскликнула горничная. – Он ведь запретил вам вставать с постели!

– Я не могла… – запнулась, покосившись на советника.

Тот злобно зыркнул в ответ, прижимая к носу салфетку, а затем шустро свернул щупальца. Но не успела я насторожиться, как в гостиную вихрем ворвался Вольгард.

ГЛАВА 20.6

– Что здесь происходит? – дракон в два шага оказался рядом. – Леди Альена, советник… напал на вас?

Вопрос на миг ошарашил, но многозначительный взгляд владыки сказал обо всём лучше любых слов. Верные алмикты не только передали моё послание, но и успели сообщить подробности разговора с Мелрозой.

– Напал?! – маг судорожно кашлянул. – Помилуйте… Да как вы могли такое подумать…

– А что ещё можно подумать, увидев подобную картину? – рявкнул дракон.

Советник побледнел. Похоже, он лишь сейчас понял, как всё выглядело со стороны. Испуганная и кутающаяся в разорванную ткань девушка, он с разбитым лицом, толпа слуг…

Самое смешное, что я и впрямь могла ответить «да». После того, как Мелроза пытался подчинить меня магией, ни одна проверка не засекла бы лжи, но быстро прикинув варианты, решила не рисковать.

Мы с советником разговаривали, но у меня внезапно закружилась голова и я упала в обморок, – прошептала срывающимся голоском.

– Я хотел помочь! – в глазах мага плеснулось неподдельное облегчение. Даже если он вначале что-то и заподозрил, мой простодушный ответ развеял все сомнения. – Попытался подхватить леди, но поскользнулся и тоже упал.

Взгляд, которым Вольгард одарил советника был бесценен. В нём переплелись ярость, осуждение, обещание устроить «весёлую» жизнь и немой вопрос: «вы правда думаете, что кто-то поверит в этот бред?».

– Понимаю, звучит странно… – прогундосил побагровевший Мелроза.

– Леди Альена, почему на вас штора? – Тайра подошла ближе, окинув меня оценивающим взглядом. – И что с вашей ногой? – добавила, заметив лежащий на лодыжке пузырь со льдом.

– Леди ушиблась…

– Советник Мелроза, мне кажется, леди в состоянии ответить самостоятельно, – голос ведьмы звучал обманчиво мягко и спокойно, но на месте мага я бы предпочла выпрыгнуть в открытое окно, чем иметь дело с ней и Вольгардом.

– Штора… – растерянно протянула, словно впервые увидела несчастную ткань, – я стояла у окна, наверно, зацепилась, когда падала. А нога ужасно болит, – жалобно поморщилась. – Я даже встать не могу!

– Целителя уже вызвали, – тут же доложила Кейти. – Господин Берригоу будет с минуты на минуту.

– Хорошо, – Вольгард неожиданно наклонился, помогая выпутаться из шторы, а затем подхватил меня на руки. – Кейти, проводи нас до комнаты леди и направьте туда целителя.

– Владыка Вэйри, вам не кажется, что вы берёте на себя слишком много? Осматривать аристократку должна жрица, а не военный лекарь, – сообразив, что добыча уходит из-под носа, советник попытался напоследок плюнуть ядом. – К тому же, ваша забота выглядит неуместно и компрометирует леди. У неё есть свой особняк, слуги…

– Я выполняю приказ императора. Защита сирен входит в мои обязанности, – в голосе дракона проскользнули рычащие нотки.

Маг был на волоске от того, чтобы получить вызов на дуэль, но моя интуиция встрепенулась при упоминании императора и, поддавшись порыву, вкрадчиво напомнила о козырях, которыми Мелроза размахивал перед слугами:

– Но советник тоже прибыл с приказом!

Била наугад, изображая заступничество, но судя по тому, как побледнела тварь, я попала в яблочко.

– Неужели? – ядовито мурлыкнула Тайра. – И что же это за приказ?

– Господин советник сказал, что император переживает о здоровье леди и желает убедиться, что с ней всё в порядке, – с готовностью пояснила Кейти.

– Да-а-а? – задумчиво протянула ведьма. – А могу я увидеть этот приказ?

Ситуация стремительно меняла направление, и теперь уже Мелроза отступал и защищался. Похоже, слова о приказе были блефом, и мне не терпелось увидеть, как маг будет выкручиваться.

– Я бы тоже не отказался взглянуть, – добавил Вольгард.

– Это был устный приказ, – уклончиво ответил советник. – Его Величество упомянули…

Поделиться с друзьями: