Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оценка риска
Шрифт:

— Ой. Плохо мне, — ныл Янто. — Этот ром…

— Вы пили его? — засмеялась Агнес.

— А что? — пробормотал Янто. — Что ещё я должен был делать?

— О, — громко сказал Джек. — Да что с тобой? Я думал, ты просто притворяешься. Мы не хотели повторения рождественской вечеринки. Бедный ягнёнок бросился на вивла. Пустая трата бесценного виски.

— Это был девяностопроцентный чистый бермудский ром, — рассмеялась Агнес. — Жаль, что кончился. Замечательно согревает сердце.

Над берегом быстро светало, окрашивая небо в красно-оранжевый оттенок.

— Предупреждение Шеферда [62] , —

покачала головой Агнес.

— Вижу, — выдохнул Джек. — Всегда знал, что в последний день на Земле будет идти дождь.

Потом они все поняли, что одна звезда всё ещё на небе. Звезда, которая очень-очень быстро летела к берегу.

— Что? — выговорил, моргая, Янто.

Они слышали рев и блеяние горнов. И вот к ним по берегу двигался белый фургон.

62

Поверье моряков: красное небо на рассвете — к дождю.

Джек посмотрел на небо, потом на фургон, потом на ксКслтткстолкстол.

— Гвен Купер, — произнёс он тихо и благодарно.

— Согласна, — кивнула Агнес и высвободилась из оков вслед за Джеком.

Янто вытаращился на них.

— Как? — удивился он.

Агнес закатила глаза.

— Джек и я растворили древесный сок алкоголем, притворяясь, что пьём его. Кажется, оно опьянило наших надзирателей. Харкнесс, освободи своего Ганимеда [63] .

Они вдвоём приблизились к Янто и начали его распутывать.

63

В греческой мифологии прекрасный юноша. Из-за своей необыкновенной красоты Ганимед был похищен Зевсом, перенесён орлом Зевса на Олимп (либо Зевс сам превратился в орла). Согласно поэтам, на Олимпе он стал виночерпием на пирах богов, и любимцем Зевса. По версии некоторых авторов был любовником Зевса.

ксКслтткстолкстол только-только начали замечать приближающийся фургон, когда воздух начал дрожать, они сошлись, пытаясь понять, происходит ли это из-за портала.

— Взгляните вверх, — крикнул Джек.

ксКслтткстолкстол взглянул вверх и увидел горящую звезду, направляющуюся к берегу.

— Нет! — заорал зЗксгбтл. — Портал!

Он и его войско замерло в нерешительности, не двигаясь, потеряв способность сдвинуться.

Фургон добрался до Агнес, Джека и Янто. Боковая дверца открылась прямо на ходу. Лицо Риса показалось в окошке, и он крикнул:

— Внутрь, быстро внутрь, чёрт возьми!

Фургон с пассажирами, свалившимися беспорядочной кучей костюма, шинели и кринолиновых юбок, отъехал в сторону. Когда он подъехал в краю побережья, колеса бессмысленно закружились на гальке, пропитанной дизелем. Самый первый космический корабль Института Торчвуд свалился аккурат на телефон Джека.

В результате взрыва запылали берег, ксКслтткстолкстол, их портал и чрезвычайно огнеопасные останки Вама.

— А как вам это? — довольно выкрикнул Рис. — Это был очень изящный проезд, скажу я вам.

Они катились по пустынной Пенарт Роад. Где-то вдалеке выли сирены.

— Рис, — сказал Джек, соскальзывая на пассажирское сиденье рядом с ним. — Отличная работа. Куда мы едем?

— Э… ну, — замялся Рис. — Просто заберу жену домой.

Они припарковались рядом с местом, где упало большое металлическое яйцо. Гвен и по-старомодному одетый мужчина прислонились

к нему. Они делили тарелку с сэндвичами.

Гвен помахала им при приближении.

Агнес выпрыгнула из фургона, быстро чмокнула Гвен в щёку и крепко-накрепко обняла Джорджа Герберта Сандерсона. Гвен подбежала к Рису и повисла на нём ещё до того, как он успел выйти из фургона.

— Оу, — улыбнулся Джек и повернулся к Янто, но увидел, как того выворачивало в песчаную дюну. Джек приблизился и похлопал его по плечу.

— Больше никогда не позволяй мне пить ром, — взмолился Янто.

— Не волнуйся, не позволю, — Джек потрепал его по волосам, а затем, прижимая к себе, повёл к остальным. — Это, — сказал он про весь берег, — отличное место для пикника. Давайте оторвёмся. День обещает быть прекрасным.

И тогда пошёл дождь.

Глава XVIII

Гости в Маршалси

В которой Миссис Купер получает шок, а Мисс Хэвишем молвит последнее слово

Она была удивлена, что её вытащил из-под обломков красивый незнакомец.

Вокруг себя она видела только мусор. И время от времени удручающие обрывки одежды.

— Ладно, — сказала она. — Кажется, нам повезло. Одни мы выжили.

Мужчина ухмыльнулся и покачал головой.

— Не повезло. Я защитил вас от взрыва.

Она наклонила голову.

— В таком случае, примите мою благодарность. Вы могли погибнуть.

Мужчина пожал плечами и улыбнулся ещё шире.

— Кто бы спорил, мэм?

Она позволила себе легкую улыбку.

— Такие хорошие манеры. И полагаю, вы американец?

Он кивнул.

— Просто новобранец.

Она указала на разрушенное здание.

— Не всегда так, уверяю вас. Среды ничем не примечательны.

— Понятно, — ответил он.

— Простите, — сказала она, почувствовав прилив вежливости. — Вы спасли мою жизнь, но не представились.

Он усмехнулся, немного развязно, как подумалось ей.

— Капитан Джек Харкнесс, — произнёс он. — Привет!

Она протянула руку в перчатке.

— Что ж, добро пожаловать в Торчвуд, Капитан Харкнесс. Уверена, мы с вами поладим.

Они вернулись в Хаб. Рис вернулся домой, чтобы посмотреть на горящий берег в новостях. Агнес настояла, чтобы Джордж Герберт Сандерсон спустился вниз в камеру до «подведения итогов». Всем остальным она велела идти в комнату совещаний.

Она даже приготовила чай.

Когда они вошли, она обвела всех взглядом. Янто, слегка позеленевшего, но всё ещё каким-то образом изящного в своём костюме, Джека, самодовольного и щеголеватого в шинели и Гвен, израненную, с всклокоченными волосами в оборванной и обгоревшей одежде.

Поделиться с друзьями: