Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Акила рассмеялся.

— Ах, это ведь только спорт, вы сами сказали. И люди пришли поглазеть на спектакль. Видите, как они смотрят?

В толпе зашумели, призывая к тишине. Все ждали исхода дуэли, ведь Трагер хвастался, что выиграет ее.

— Лукьен сказал мне, что Трагер практиковался, — заметил Акила. — Посмотрим.

— Лукьен выиграет, правда? — спросила Кассандра. — Я имею в виду, его не ранят?

Акила искоса посмотрел на нее, и она в ту же минуту пожалела о сказанном.

— Нет, — проговорил он. Его глаза сузились. — Но ваше беспокойство вносит свежую струю.

Лукьен надел шлем. Распорядитель турнира, пухлый

человек средних лет, подошел к зрительским местам и провозгласил имена участников. И Лукьен, и Трагер выехали вперед, так что их лошади встали в один ряд перед распорядителем, и сняли шлемы перед королевской четой. На минуту глаза Лукьена встретились с глазами Кассандры. Он как будто мигнул, подбадривая ее. Лицо Трагера было злобным, он едва сдерживал ярость, крепко сжав челюсти.

Распорядитель возвестил:

— Мой король и моя королева, эти два джентльмена прибыли сюда, рекомендованные вашей милостью, и покорно просят разрешения показать вам лучшую из битв. Для одного наградой будет алмаз. Для другого — рубин.

Акила поднял обе руки. В правой был сверкающий алмаз, в левой — рубин кровавого оттенка. Он сказал:

— Лучшему достанется алмаз, второму — рубин. А по окончании турнира мы все отправимся в пиршественную залу Лайонкипа, будем пить и танцевать. — Он протянул драгоценности Кассандре. — Кто выиграет алмаз из пресветлых рук королевы?

Лукьен ответил:

— Я думаю, нам известен ответ, милорд.

На галерее засмеялись, смех подхватили все собравшиеся. Кассандра увидела, как перекосилось лицо Трагера, и ей стало жаль его.

— Сэр Трагер, удачи вам, — сказала она. Она посмотрела на Лукьена. — И вам, мой защитник.

— Вы будете мною гордиться, моя королева, — ответил Лукьен.

— Итак, по местам, — скомандовал офицер. Он увидел, как они шагом покинули место напротив галереи, надели шлемы и разошлись по разным концам поля. Паж Лукьена подал ему копье, и рыцарь испытал его на равновесие, прежде чем устроить под рукой. На другом конце поля Трагер сделал то же самое. Пажи удалились. Боевые лошади фыркали. Распорядитель битвы отступил к галерее, где встал для наблюдения вместе с Бреком и другими королевскими гвардейцами. И Кассандра, измученная беспокойством, сжала в руках драгоценные камни так, что побелели костяшки.

Лукьен и Трагер приготовились. Акила поднял руку, подержал ее наверху, а затем резко опустил. Конь Лукьена поскакал вперед. Трагер кинулся ему навстречу с копьем наперевес. Оба противника приблизились на некоторое расстояние, направляя копья в сердце друг другу. Послышался треск ломающегося дерева. Копье Лукьена вошло в щит Трагера, а копье Трагера — в щит Лукьена. Кассандра увидела, что оружие ее защитника треснуло, от него полетели щепки. Противники разъехались, не слезая с коней. Толпа восторженно заревела.

— Другое копье! — закричал Лукьен. Он повернул коня, нервно ожидая, когда пажи поднесут оружие и уберут с земли обломки. Трагер замахал ему с другого конца поля.

— Ха, вы неловки нынче, капитан!

Народ обожал такие шуточки. Они зашумели, призывая продолжать бой. Лукьен закрепил новое копье и с криком припустил вперед. Трагер повторил его действия. Копье Трагера ударилось о щит Лукьена. И снова никто из сражавшихся не упал. Лошади остановились.

— Отличная работа, Трагер, — заметил Акила. Он наградил солдата улыбкой. — В этом году тебе везет. Может, наконец, разживешься алмазом?

— Это

так же хорошо, как и победа, милорд, — отвечал рыцарь. — Что скажете, капитан? Снова?

— Снова, — подтвердил Лукьен. — Подходи и получи урок.

Трагер скривился и ударил коня по бокам. Они еще раз помчались навстречу друг другу. Копья наготове, толпа смотрит во все глаза. И вот Лукьен вонзил копье в щит Трагера. Трагер упал с лошади и откатился назад. Толпа завопила. Не думая о том, что делает, Кассандра вскочила со скамьи.

Лукьен быстро развернул лошадь и приблизился к Трагеру. Лейтенант тяжело поднялся на ноги.

— Ну что? — спросил Лукьен. — Вы ранены?

— Саблю! — закричал вместо ответа Трагер. Паж поспешил через поле, протягивая ему палаш. Лукьен засмеялся.

— Сдавайся, Трагер, — сказал он, направляя копье в грудь противника. — Ты все равно проиграл.

— Нет! — Трагер парировал удар при помощи своего палаша. — Слезай с коня и сражайся со мной!

Лукьен нанес удар и сбил лейтенанта с ног. Толпа снова вскочила с мест с криками. Трагер опрокинулся в грязь, пытаясь встать, но Лукьен всякий раз возвращал его на место.

— Дело сделано! — крикнул один из офицеров. — Лукьен победил!

Все еще стоя на ногах, Кассандра громко зааплодировала. Акила присоединился к ней, затем и остальные офицеры на галерее. Лукьен спрыгнул с коня и склонился над Трагером, протягивая ему руку.

— Ты в порядке?

— Убирайся от меня! — рявкнул тот. Его пажи бросились к нему, чтобы помочь подняться. Когда ему это удалось, он поднял забрало шлема и уставился на Лукьена. Народ вокруг аплодировал, но не ему.

— Подойдите, вы оба, — позвал Акила. Он повернулся к Кассандре. — Миледи, мне кажется, у вас что-то есть для наших рыцарей.

Один из офицеров сопроводил Лукьена и опозоренного Трагера к местам, где сидела королевская чета, и те поклонились. Кассандра заметила, что Трагер не снимает шлема, явно в нарушение этикета. Он не мог смотреть на нее, так ему было неловко, и она посмотрела на его невежливость сквозь пальцы.

Офицер заговорил:

— Сэр Трагер сражался хорошо, но сэр Лукьен — лучше. Ему и владеть алмазом.

— Господа, наш добрый народ благодарит вас за ваш ратный подвиг, — заговорил Акила. — Трагер, поскольку вы второй, вам причитается рубин. — Он посмотрел на Кассандру, призывая ее вручить драгоценность. Кассандра подчинилась, подавая рубин Трагеру, который неловко принял дар.

— Спасибо, милорд и миледи, — сказал он.

Акила продолжал:

— А ты, Лукьен, сражался лучше всех. Алмаз снова твой, мой друг!

На сей раз Кассандра не нуждалась в подбадривании. Она протянула алмаз Лукьену, поместив его на протянутую ладонь рыцаря. Но перед тем как она сделала это, он склонился и поцеловал ее руку.

— В честь моей королевы, — сказал он.

Тем же вечером праздник переместился под своды Лайонкипа. Девушки танцевали под пение менестрелей, ребятишки играли под столами с собаками, весь народ наслаждался атмосферой праздника, устроенного королем. Стены были увешены гирляндами сирени, источавшей тонкий аромат. Акила с молодой женой сидели за огромным эбеновым столом, заставленным блюдами с дичью и кувшинами с вином и пивом. Неподалеку Лукьен танцевал с дочерью канцлера Нилза. Кассандра глядела на них, слегка нахмурившись. Акила заметил выражение ее лица.

Поделиться с друзьями: