Очи бога
Шрифт:
— Народ поддерживает меня, — сказал Акила.
— Народ не управляет канцеляриями. Вы и я знатного происхождения и знаем, как управлять. Ваш отец, по крайней мере, верил в это.
— Я — не мой отец!
Музыка внезапно смолкла. Акила откинулся на сиденье, и взгляды присутствующих остановились на нем. Барон Гласс улыбнулся и поднялся со своего места.
— Нет, вы — не он.
Перед тем, как он ушел, Акила остановил его:
— Подождите.
Глас остановился и обернулся с вопросительным видом. Разгневанный Акила решил все-таки высказаться прямо.
— Пожалуйста, все послушайте меня, — призвал он толпу к вниманию. — Я хочу сделать заявление.
— Заявление? —
— Акила? — попробовала вмешаться Кассандра.
— Я ненадолго уезжаю, — сообщил Акила. — Собираюсь в поездку, это будет тур доброй воли, если можно так выразиться. Хочу представиться нашим соседним государствам. Пусть повидаются со мной и знают, что в Лиирии у них есть союзник.
— Что? — поразился Гласс. — Милорд, вы же только что вернулись. Еще не высохли чернила на договоре с Рииком.
— Пусть так. Я еду. Государства, такие, как Марн и Норвор, должны знать, что мы их союзники. Это будет началом новых отношений между народами на всем континенте.
В толпе зашептались. Как и ожидал Акила, канцлеры начали неодобрительно качать головами.
— Милорд, вам не кажется, что вы слишком спешите? Наверное, стоит послать вначале эмиссаров.
— Слишком спешу? Как в Риике, вы хотите сказать? Или вы думали, что я удовлетворюсь этой миссией?
Гласс вздохнул с унылым видом.
— Я думаю лишь о вашей безопасности, милорд. И о благе Лиирии.
— Отлично. Насчет блага Лиирии мы с вами совпадаем во взглядах. Поэтому я и отправлюсь в путешествие. Это важно.
— Король Акила…
— Это важно, — повторил Акила. Он посмотрел на Гласса. — А теперь, заставьте ваших лордов понять это, барон.
Барон был поражен тоном Акилы. Они с вызовом посмотрели друг на друга. Акила не собирался отводить взгляд. Наконец, барон улыбнулся.
— Ну что ж, пожалуй, в вас больше от вашего отца, чем я думал, король Акила. Извините меня, пожалуйста.
Акила смотрел, как он уходит, затем сел. Он вдруг понял, что весь дрожит. Лукьен поспешил вручить ему кубок.
— Как я выглядел? — спросил Акила.
— Выпей, — посоветовал Лукьен.
— Акила? — обратилась к нему Кассандра. — Вы действительно собираетесь… в поездку?
— Мне очень жаль, Кассандра, мне следовало сказать вам. — Акила сделал несколько глотков пива, успокаиваясь. К счастью, менестрели заиграли снова. — Но Гласс вывел меня из себя и я просто забылся. Я должен был сказать что-то, лишь бы сменить тему.
— Да уж, тебе это удалось! — сострил Лукьен.
— Так вы едете? — не отставала Кассандра. — Просто поэтому?
— Я должен. Я король. — Акила взял ее за руку. — Пожалуйста, постарайтесь понять. Я ведь сказал вам в Хесе — я пытаюсь построить нечто важное. И это будет недолго. Вы можете заняться здесь, в Коте, делами. А Лукьен присмотрит за вами.
На лице Кассандры отразилось напряжение. Лукьен поставил кубок.
— Я?… Но разве я не еду с тобой, Акила? Я хотел сказать — кто будет защищать тебя?
— Теперь, Лукьен, ты не только королевский гвардеец Лиирии. Ты телохранитель Кассандры. И твой первый долг — быть рядом с королевой.
Кассандра отдернула руку. Выражение ее лица было зловещим.
— Мне нехорошо, Акила, — сказала она. Но глядела при этом на Лукьена. — Мне надо побыть одной.
Праздник длился еще несколько часов, хотя Кассандра уже удалилась в опочивальню, сославшись на головную боль, которая вдруг стала настоящей. Ее опочивальня была огромной, с шелковыми занавесями и креслами, обитыми бархатом, с кроватью, где она будет спать в ночи, когда Акила
не станет посещать ее. Она смотрела на кровать, сидя в мягком кресле, слушая шум в зале для пиршеств и думая, как это будет: разделить ложе с Акилой. Несмотря на болезнь — как мнимую, так и настоящую — она обещала ему брачную ночь, и он, как король, имел право ожидать от нее податливости. Она не думала, что ей стоит бояться предстоящего опыта, но, по мере того, как приближалась ночь и праздник подходил к концу, Кассандра все больше боялась неизбежного стука в дверь. Если бы она подошла к окну, то увидела бы, как толпы усталого знатного люда покидают Лайонкип, удовлетворив аппетит произведениями лучших поваров и виноделов Акилы. Девушка слышала неясный шум — даже сквозь стекло: люди прощались с друзьями и врагами, которых не увидят многие годы. Скоро ее девственности придет конец.«Он добрый человек, — напомнила она себе. — Мне нужно гордиться, что он выбрал меня».
Но Кассандра не испытывала гордости. Чувства ее разрывались между злостью и виной, потому что она боялась неловких прикосновений Акилы и предпочла бы ему умелые руки Лукьена. Она едва смогла отвести взгляд от Бронзового Рыцаря на протяжении всего дня. Он сиял, словно солнце, и согревал ее душу.
А еще Кассандра злилась на Акилу, ибо находила его планы глупыми: к чему покидать ее так скоро? Пусть он мужчина, но порой ведет себя как мальчишка-несмышленыш. Сколько бы времени она не провела в одиночестве, размышляя о случившемся, королева все не могла взять в толк: что за радость для Акилы представляет эта поездка к соседям?
А может быть, то был страх остаться наедине с Лукьеном?
Да.
Ответ ярко засверкал в ее мозгу. Когда мужа не будет рядом, Лукьен превратится в постоянный соблазн. Акила — не единственное взрослое дитя в Лайонкипе, она ничем от него не отличается в этом плане, стремясь к получению желаемого.
На столе стоял графин красного вина. Кассандра подняла его и налила себе стакан. В течение ночи она была весьма осторожна с вином, делая лишь глоток-другой, чтобы унять непрекращающуюся боль в желудке, но не затуманивая сознание. Но сейчас захотела достичь некоего предела — точки, за которой ей будет все равно и она с легкостью предстанет обнаженной перед Акилой и сможет вынести близость его жесткого тела, навалившегося сверху. Она уже знала, как все будет: служанки в Хесе подробно просветили ее.
И вот, наконец, раздался стук. И голос одного из слуг Акилы.
— Миледи? Вы не спите?
Кассандра медленно поставила стакан.
— Не сплю.
— Как миледи себя чувствует? — услышала она новый вопрос.
«Достаточно хорошо, чтобы спать с королем!» — такой ответ, видимо, рассчитывал получить стюард.
— Хорошо, — ответила Кассандра. — Где король?
— Король Акила просит о вашем присутствии, миледи. Я пришел, чтобы отвести вас к нему, если вы в порядке и желаете этого.
Кассандра не смогла сдержать улыбку. Большинство мужчин не предоставили бы ей подобного выбора.
— Так идемте же, — произнесла она и открыла дверь, чтобы поприветствовать стюарда. Это был маленький человечек, безупречно одетый, он тепло посмотрел на нее, улыбнувшись, словно желая рассеять ее страхи. Кассандра почувствовала себя легче и улыбнулась в ответ. Она оглядела свой наряд, который забыла сменить, надеясь, что выглядит хорошо. По одобрительному кивку стюарда девушка поняла, что ее вид по-прежнему безупречен. Не говоря ни слова, стюард шагнул в сторону, освещая проход при помощи факела. В коридоре не было ни души, только мягкий свет ночника звал вперед.