Очи бога
Шрифт:
— Милорд! Солдаты! — раздался крик.
Акила сделал молниеносное движение. Пока Мор соображал, что означает сей крик, он быстро сунул руку под плащ и извлек кинжал. Брек и трое гвардейцев сделали то же самое. Акила вскочил с кресла, схватил Мора за одежду и поднес к его горлу кинжал.
— Не двигайтесь, вы, идиот, — потребовал он, — а не то я перережу вам глотку!
Брек поднес кинжал к горлу Фианора. Обезумевший от ужаса паж застыл в дверях: он кричал, что солдаты наступают. Снаружи доносились звуки битвы и крики. Генерал Нейс и его люди застыли как вкопанные, не зная, как поступить.
— Вставайте! —
— В чем дело? — забормотал Мор.
— Заткнитесь и слушайте, — велел Акила. Он быстро обошел вокруг своей жертвы, обхватив его шею рукой, не отнимая кинжала. — Делайте, как я скажу, мерзкая вы жаба, или вы мертвец.
— Отпустите его! — орал Нейс, хотя гвардейцы держали его. Все трое людей Мора были схвачены, как и Фианор. Принц пытался вырваться от Брека.
— Ах ты, трусливая мразь! — вопил Фианор. — О чем ты думаешь? Тебе даже не выбраться отсюда!
— Тихо! — прошипел Брек, держа принца за горло.
— Отпустите нас! — жалобно взмолился принц.
Брек развернул его лицом к стене и ударил головой о камень. Акила слышал, как треснул череп, и увидел, как жертва медленно оседает на пол, оставляя за собой кровавый след. Мор забился в руках Акилы, выкрикивая имя сына. Брек, словно дикий зверь, бросился к Нейсу и его людям.
— Все еще не верите нам? — зашипел он, размахивая кинжалом.
Ногти Мора впились в руку Акилы.
— Вам не выйти отсюда! Вы не спасетесь!
Акила нажал на лезвие кинжала, и старый король завопил от боли.
— Выйдем, и вы — вместе с нами. Войди! — гаркнул он на пажа.
Мальчик вошел в зал. Он посмотрел на своего беспомощного короля, потом — в коридор, где уже шла битва.
— Сколько людей подошло? — спросил Акила.
Паж растерянно пожал плечами:
— Я… не знаю… Может быть, тысяча…
Удовлетворенный, Акила толкнул Мора к выходу.
— А теперь слушайте, генерал Нейс. Мы собираемся выйти отсюда, медленно и по порядку. Обещаю вам, с Мором ничего не случится, пока вы повинуетесь мне.
— Я не собираюсь вам подчиняться! — рявкнул Нейс. Не обращая внимания на кинжал гвардейца возле горла, он надменно рассмеялся. — Давайте, убейте нас. Вам отсюда не выйти!
— Разве? — Акила сжал руки вокруг тонкой шеи Мора. Из-за царившего в комнате напряжения он сам стал как безумный. — Это то, что ты хотел, старая вонючая ящерица? Ты хочешь смерти? — и чиркнул кинжалом по щеке Мора.
— Стойте! — завыл Мор.
— Так кто из нас трус, а? — спросил Акила, дернув его за ворот. — Ты трусливый ублюдок. Мне следовало бы убить тебя за то, что ты сделал со мной!
— Остановитесь, милорд! — велел Брек. — Нам нужно открыть ворота.
Все еще тяжело дыша, едва способный думать, Акила взглянул на генерала Нейса.
— Вы слышали, генерал? Вы прикажете открыть ворота, ясно вам?
— Никогда!
Брек выругался, схватив Нейса за волосы, и поднес к его горлу кинжал.
— Мор, вы думаете, мы вас дурачим? Думаете, мы не причиним вам вреда?
Мор верещал от испуга, неспособный ответить.
— Хорошо, тогда смотрите, — сказал Брек и быстро провел кинжалом по шее генерала. Глаза Нейса расширились, когда кровь полилась на грудь. Гвардеец отпустил
его и он рухнул на пол тяжелой кучей. Ошеломленный убийством, Акила чуть не выронил кинжал. Но Брек кинулся к Мору и ткнул его кинжалом в горло.— Теперь вы мне верите? — спросил он.
Мор разразился криком.
— Великие Небеса, не убивайте меня!
— Вы откроете ворота?
— Да!
Брек посмотрел на Акилу.
— Выведите его наружу. — Потом повернулся к своим людям. — Заберите их оружие и пойдемте со мной.
Гвардейцы разобрали оружие пленников, опустили кинжалы и поспешили вслед за Бреком. Перепуганный паж подошел к норванам и стоял возле них, не веря глазам.
— Идите за нами, или старик умрет, — велел Брек. Его люди теперь были вооружены и, имея Мора в качестве заложника, они могут обеспечить себе безопасность. С кинжалом в руке, он сказал Акиле: — Все в порядке, можно идти. Медленно и спокойно, милорд. Они позволят вам пройти, когда увидят, что Мор с вами.
Акила едва слышал, что говорит Брек. Зачарованный видом трупов, он статуей застыл в дверях.
— Милорд, что с вами? — вскричал Брек. — Пойдемте!
Собравшись, Акила пошел к дверям, держа кинжал возле шеи Мора. Его начало трясти, но он не отводил оружия от испуганного пленника. В крепости раздавались звуки битвы и крики, звон мечей. Брек и остальные окружили Акилу, и все вместе медленно покинули зал. Брек шел впереди, помахивая рукой, когда видел своих людей впереди.
— Ранда! Ханас! Сюда! — подзывал он их.
Когда двое солдат увидели Брека и Акилу, они закричали норванам:
— Глядите! Ваш король захвачен в плен!
Норваны продолжали теснить гвардейцев. Акила знал, что нужно действовать быстро.
— Опустите оружие, иначе ваш король умрет! — закричал он.
Один за другим норваны замечали своего правителя. Бой постепенно затих. Ранда, Ханас и другие гвардейцы присоединились к Акиле. Мор продолжал бормотать, кровь брызгала на его одежду.
— Остановитесь! Он убьет меня! — говорил он.
Норваны стояли молча. Большинство из них вошли в зал, готовые к сражению, но их отодвинули в сторону, указывая на короля.
— Милорд, вы в порядке? — спросил кто-то.
— Разве я выгляжу нормально, идиот! — завопил Мор. — Откройте ворота!
— Но, милорд, там же солдаты!
— Открывайте ворота и сдавайтесь, — велел Брек. — Или Мор умрет.
— Сдаваться! — выдохнул норван. — Милорд?
— Сто чертей и одна ведьма, Вирез, они уже убили Нейса. Так что слушайтесь их!
Солдат стоял в шоке, потом неохотно велел открыть ворота. Акила с облегчением пошел вперед под защитой гвардейцев. Вирез и его люди медленно отступали, чтобы их королю не причинили вреда.
— Ворота открыты, — сказал Вирез. — Теперь отпустите его.
— Его освободят, когда мы дойдем до ворот, — отрезал Брек. — Не раньше.
Король Мор позволил Акиле вести себя по залу, неловко двигаясь вслед за ним. Он часто и неровно дышал.
— Акила, тебе не уйти просто так, ты, подлая змея! Ты заплатишь за смерть Нейса и моего сына!
— Тихо, — велел Акила. — Не то я убью тебя!
Мор вдруг рассмеялся.
— Тебе меня не убить. Ты трус! Твои шавки-солдаты сделают это за тебя!