Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Одна на мосту: Стихотворения. Воспоминания. Письма
Шрифт:

После сказочных берегов Таити Лариссе Андерсен пришлось поселиться на год с небольшим в скучном Париже. Здесь вся ее жизнь сосредоточилась преимущественно на кухне, хождении по магазинам, приготовлении ужина для мужа. Были, конечно, и Лувр, и Нотр-Дам, и музей Орсе, но не так часто, как хотелось бы. Правда, именно в это время стали все чаще «накатывать», как волны, стихи. Потом снова был «откат», когда месяцами не хотелось притронуться к чистому листу бумаги. «Выйти в свет» ее принудила

подруга Юстина Крузенштерн-Петерец, отправив Лариссины стихи в парижский журнал «Возрождение». Их тут же напечатали. Чуть позже Ларисса Николаевна познакомилась с теми, кого сегодня называют классиками русского зарубежья: Георгием Адамовичем, Борисом Зайцевым и многими другими Особенно она подружилась с Ириной Одоевцевой.

Ларисса Андерсен никогда не задавалась целью разобраться в судьбах русской эмиграции, найти ответ на извечный вопрос, кто прав, а кто нет. Не любила банальных и высокопарных слов о России. Она считала, что это ни к чему «среди лугов и коровников». О чем поэтесса искренне сожалела, так это о том, что русская интеллигенция переругалась между собой из-за всякой мелочи…

В 1961 году умер отец — Николай Михайлович Андерсен. Он был похоронен в фамильном склепе семьи мужа в Иссанжо — как завещал, с полковничьими погонами, полученными из рук адмирала Колчака. Ларисса никогда не забывала своих корней — из близкой родни в живых оставалась лишь тетушка Нина Михайловна Андерсен, родная сестра отца, которую он незадолго до своей смерти разыскал в Киеве с помощью Международного Красного Креста. Л. Андерсен трижды ездила к ней в гости. Кстати, у Лариссы Николаевны довольно долгое время, вплоть до 70-х годов прошлого века, был советский паспорт, и как-то неутомимый КГБ попытался ее увлечь в свои сети. Ничего не вышло…

В одно из первых посещений Сан-Францнско мне посчастливилось познакомиться с поэтессой Ольгой Скопиченко. Мы много разговаривали о прошлой жизни. Ольга Алексеевна делилась теми подробностями, о которых никогда не узнаешь, сидя в архивах или библиотеках. Она же дала мне адрес Лариссы.

Потом были встречи с другой поэтессой русского Китая — Марией Визи. И опять разговоры «не для протокола». В это время Мария Генриховна разбирала личный архив Ю. Крузенштерн-Петерец.

Имя Лариссы всегда всплывало при встречах с Валерием Юрьевичем Янковским, который познакомился с ней в далеком 1933 году в Корее и до сих пор питает к ней самые искренние, дружеские, теплые чувства.

К сожалению, пути-дороги историка долго не могли привести меня в Иссанжо, где уже столько лет живет Л.Н. Андерсен. Однажды довелось даже побывать на большой парижской конференции, посвященной российской эмиграции… но краткосрочная виза не дала возможности

увидеть Лариссу Николаевну. И только после Всемирного конгресса в Берлине в 2005 году выпал счастливый случай, проехав через всю Европу, встретиться с ней.

Неделя — кажется, совсем небольшой срок. И что можно узнать? За многие годы исследований я как-то сжился со своими героями, которые были близкими друзьями Лариссы. Поэтому нам не нужно было тратить много времени, расспрашивая о деталях. Порой мы лишь перебрасывались короткими фразами, она показывала мне свой огромнейший архив… и казалось, мы молча ведем с ней нескончаемый разговор о прошлом. Дом нуждался в мужских руках, и я с удовольствием занялся обрезкой деревьев, наведением порядка в гараже, починкой почтового ящика и даже исхитрился «отреставрировать» старинный китайский столик. Посчастливилось наблюдать, как Ларисса Николаевна, усевшись за старенькую портативную машинку, перепечатывала только что родившиеся стихи.

Идею издать очередной поэтический сборник Л.Н. Андерсен предложила И.В. Одоевцева еще в 70-е годы прошлого века. Но лишь спустя много лет, благодаря счастливой встрече Лариссы Николаевны и владивостокской журналистки Тамары Калиберовой, этой идее суждено было осуществиться. Несмотря на разницу в возрасте, они сразу подружились. Порой кажется, что Тамара — это Ларисса в молодости. Да они и родились в один и тот же день — 25 февраля, одинаковое отчество — Николаевна, и предки у обеих — родом из Белоруссии. Бог не обидел талантом Тамару Калиберову. Ее статьи о старом Владивостоке — эссе или стихи в прозе — и боль от утраты прошлого никого не оставляют равнодушным. Она, как и многие, задалась вопросом, а что случилось с теми, кто навсегда покинул Владивосток в октябре 1922 года. Так почти десять лет назад появилась в газете «Владивосток» ее авторская рубрика «Русские без России», недавно отмеченная премией Правительства Российской Федерации. А начало ей положило знакомство с Л.Н. Андерсен. Тогда же, при первой встрече, возникла мысль издать книгу Лариссы Андерсен. Счастье сопутствовало им на этом пути: Тамара не единожды смогла побывать в гостях у Лариссы Николаевны, помогая ей разбирать богатейший архив.

После очередной поездки в Россию (1971) Ларисса Андерсен написала стихотворение «На мосту», отметив в одном из писем к друзьям, что эти строки так и останутся у нее в столе. Судьба распорядилась по-своему, даровав Лариссе Андерсен возможность вернуться на родину, в Россию, своими стихами.

Амир Хисамутдинов, доктор исторических наук. Март 2006. Владивосток.

Поделиться с друзьями: