Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Огненная буря
Шрифт:

К счастью, Люси знала, что я не ем в присутствии Кларка, поэтому днем, в его отсутствие, старалась приносить мне как можно больше еды. Я знала, что его нет, потому что окно библиотеки выходило на круглую подъездную дорожку, и я видела, как каждое утро в течение последних шести дней он уезжал ровно в восемь тридцать.

Я не голодала, стараясь съесть большую часть того, что Люси мне приносила. Но одного приема пищи и пары перекусов в течение дня было недостаточно, я теряла вес. Быстро. Не та диета, которую я бы рекомендовала кому-либо.

Я изо всех сил старалась достучаться до Люси, убедить ее позволить мне передать какое-нибудь

сообщение миру — дымовым сигналом, азбукой Морзе, чем угодно, но она убегала всякий раз, когда я поднимала эту тему. Я пришла к выводу, что подвергать добрую женщину опасности ради себя — чрезвычайно эгоистично. Я знала, что даже если мне удастся сбежать с помощью Люси, Кларк, скорее всего, накажет ее и ее семью. Я не могла взять такой грех на душу.

Поскольку днем я была предоставлена самой себе, а о физических упражнениях не могло быть и речи, большую часть времени я проводила в библиотеке. Я почти ничего не читала, скорее придумывала, как бы кокнуть Рейфа и сбежать из этого места.

По возможности я наблюдала за охранниками снаружи, пыталась запомнить их расписание. Я делала это и ночью, так как тоже почти не спала. Я постоянно заигрывала с Рейфом, отчего по коже бегали мурашки. Он являлся жизненно важной частью моего плана. Я знала, что попытка соблазнить его напрямую будет очевидной, поэтому сделала выбор в пользу небольших шоу. Например, намеренно не была готовой, когда он приходил за мной, или прижималась к нему, когда он вел меня в столовую.

Это работало.

Однажды вечером, сидя и наблюдая, как Кларк ужинает и пьет вино, я надеялась, что это в последний раз.

— У меня для вас плохие новости, мисс Абрамс, — сказал Кларк, вытирая рот салфеткой.

— Вы не выиграли награду за лучшее похищение года? — серьезно спросила я. — Не волнуйтесь, уверена, вас номинируют в следующем году.

Он проигнорировал это, как и большинство моих замечаний подобного рода.

— Ваш отец, хоть и сотрудничает, подумывает о том, чтобы обратиться к властям. — Он отхлебнул вина. — Я недвусмысленно посоветовал отказаться от подобного шага, сообщив ему, что последствия будут для вас неприятными. Похоже, ему нужно напомнить.

Он кивнул кому-то позади меня. Рейф появился в поле зрения с таким взглядом, что у меня к горлу подкатила желчь. Его усмешка отличалась от той, что я видела раньше. Она была торжествующей, предвкушающей… злой.

Я сглотнула.

— Не могу сказать, что согласен со вкусами Рейфа, и не одобряю их, но нельзя не признать, что они результативны.

Я слушала Кларка, но не сводила глаз с Рейфа, который резко отодвинул мое кресло. Я не смогла скрыть своего содрогания.

— Раздвиньте ноги, мисс Абрамс, — мягко проинструктировал меня Кларк.

Мой желудок сжался.

— Ни за что, черт возьми, — огрызнулась я.

— Должен настоятельно призвать вас пересмотреть свое решение, — попросил он, снова кивнув Рейфу.

Я почувствовала у виска холод металла.

— Полагаю, с дыркой в голове моя ценность, как заложницы, значительно снизится, — заявила я с притворной храбростью.

— Отдам вам должное, у вас есть мужество. Но никакого инстинкта самосохранения. Приведи ее сюда.

Внутри меня расцвел страх, когда в комнату втолкнули Люси, и мужчина приставил пистолет к ее голове.

— Итак, как вы уже отметили, ваша жизнь очень важна в данной ситуации. Но в этом доме есть много тех, кого можно использовать. — Кларк указал на плачущую

Люси, на лице которой застыла маска ужаса. — Убедительно прошу изменить свой ответ на мою просьбу, — мягко заявил он.

Я пристально посмотрела на злого человека, спокойно сидящего передо мной, молча поклявшись, что убью его, если у меня когда-нибудь будет такая возможность.

И раздвинула ноги.

***

Гаррет

Гаррет Морган сидел в конференц-зале отеля, который выглядел так же, как и многие другие, в которых он бывал раньше. Он потерял счет количеству отупляющих встреч, которые ему приходилось проводить в таких помещениях. Скука — вот с каким чувством у него это ассоциировалось.

Не страх.

Но в данный момент он чувствовал в глубине живота ужас. Это не имело никакого отношения к трем мужчинам, сидящим перед ним. Он был уверен, что они вызывали опасения у многих, но не у него. Страх был его постоянным спутником всю последнюю неделю, с того момента, как он увидел фото, на котором его племянница лежала без сознания, прикованная наручниками к кровати, а затем стал свидетелем ее дерзкого ответа одному из самых опасных людей в Америке.

Именно этот страх заставил его сидеть перед этими мужчинами. Предположительно, убийцами. И точно торговцами оружием. Несмотря на это, он также чувствовал, что они были порядочными людьми. Во многом это было связано с тем, что Эми так думала, а он ценил ее мнение. А еще того факта, что один из них был женат на Гвен, и Гаррет тоже любил ее и уважал.

— Можете сказать, почему мы здесь, мистер Морган? Вы приложили значительные усилия, чтобы найти нас, — небрежно заявил Кейд, муж Гвен.

Мужчины по обе стороны от него молчали, но он знал, что они были смертельно опасны. По прибытии в Амбер Гаррет не связывался с Гвен и не сообщил этим людям, кто он такой, когда назначал эту встречу. Он назвал им свое имя только что.

— Я здесь, потому что мне нужны ваши услуги по поиску людей, — спокойно ответил Гаррет.

Лицо Кейда ничего не выражало, и он молчал, поэтому Гаррет продолжил.

— Мою племянницу похитили. Мне нужно, чтобы вы ее вернули.

Гаррет заметил, как в глазах Кейда промелькнуло удивление, когда он откинулся на спинку стула.

— Разве вам не следует обратиться с этим к властям? — вежливо спросил он.

— Меня проинформировали, что вы с братьями обладаете именно теми навыками, которые необходимы для освобождения заложников. Полагаю, некоторые из вас бывшие морские котики? — Его взгляд метнулся к блондину, который не выказывал никаких эмоций. — Я также прекрасно знаю, что вы вызволили свою жену из опасной ситуации, — добавил Гаррет.

Кейд подался вперед, спокойное выражение исчезло.

— Откуда, черт возьми, вам известно о моей жене? — Он едва сдерживал ярость.

Гаррет обрадовался явной защите Гвен. Он надеялся, что этот мужчина также отреагирует и на похищение Эми.

— Она лучшая подруга моей племянницы, — тихо заявил он.

Кейд замер, и на его лице промелькнуло понимание.

— О чем, черт возьми, вы говорите? — зарычал блондин рядом с ним, его бесстрастный вид исчез, сменившись яростью.

— Шесть дней назад Эми похитил из бара в Нью-Мексико человек по имени Кларк Девон, — объяснил Гаррет, наблюдая, как бледнеют лица мужчин.

Поделиться с друзьями: