Огненный крест. Книги 1 и 2
Шрифт:
Я аккуратно свернула закапанный дождем лист, заметив отстранено, что мои руки дрожат. Джейми забрал письмо и держал его между большим и указательным пальцами, словно это было нечто мерзкое, как на самом деле оно и было. Его рот криво дернулся, когда он встретил мой взгляд.
— Я надеялся, что у нас будет больше времени, — произнес он.
Глава 8
Фактор [47]
Когда Брианна ушла к палатке Джокасты, чтобы забрать Джемми, Роджер медленно побрел вверх к своему лагерю. Он обменивался приветствиями со встречными людьми и получал
47
Управляющий в Шотландии.
Она сказала, что будет следующий раз. Он держал в голове эти слова, переворачивая их в уме, словно горстку монет в кармане. Это были не просто слова. Она намеревалась сдержать их, и это обещание сейчас значило для него больше, чем клятвы, произнесенные ею во время первой брачной ночи.
Мысль о свадьбе напомнила ему других вещах. Он оглядел себя и понял, что Бри не преувеличила, говоря о его внешнем виде. Проклятие, сюртук к тому же принадлежал Джейми.
Он начал отряхивать иглы и стирать пятна грязи, но его прервало громкое приветствие с тропинки. Он поднял голову и увидел Дункана Иннеса, который осторожно пробирался вниз, скособочившись, чтобы компенсировать отсутствие руки. Дункан был в своем роскошном сюртуке, алом с синей отделкой и золотыми пуговицами, и его волосы под элегантной черной шляпой были заплетены в тугую косицу. Преображение рыбака в преуспевающего землевладельца было потрясающим, даже поведение его изменилось, став более уверенным.
Дункана сопровождал высокий худой джентльмен преклонного возраста в поношенной, но чистой и аккуратной одежде; его белые волосы были связаны на затылке, открывая высокий лоб с залысинами. Рот мужчины запал из-за отсутствия зубов, но сохранил веселый изгиб, а его глаза были синими и яркими на длинном лице с туго натянутой кожей; от чего вокруг глаз почти не было морщин, хотя глубокие борозды пролегли возле его рта и на лбу. С длинным горбатым носом, одетый в широкий черный сюртук, он был похож на приветливого стервятника.
— Sme`oraich, [48] — приветствовал Роджера Дункан с довольным видом. — Как раз ты мне и нужен! Я полагаю, вы уже готовы к свадьбе? — добавил он, глядя с усмешкой на запятнанный сюртук Роджера и листья в волосах.
— О, да, — Роджер откашлялся, превратив чистящие движения руки в похлопывание по груди, словно для облегчения кашля. — Слишком мокрая погода для свадьбы, не так ли?
— Блажен тот, кого хоронят в дождь, — согласился Дункан и немного нервно рассмеялся. — Однако будем надеяться, что не умрем от воспаления легких до свадьбы, да, парень?
48
Певчий дрозд (гэльск.)
Он поправил на плечах свой прекрасный алый сюртук и смахнул воображаемую пылинку с манжеты.
— Вы прекрасно выглядите, Дункан, — сказал Роджер, надеясь отвлечь внимание от своего позорного состояния. — Настоящий жених!
Лицо Дункана за свисающими усами слегка покраснело, а его единственная рука принялась вертеть золотые пуговицы на сюртуке.
— А, ну, в общем, — сказал немного смущенно. — Мисс Джо говорит, что не желает стоять у алтаря рядом с пугалом.
Он закашлялся и резко развернулся к своему попутчику, словно только что вспомнил о нем.
— Мистер Баг, это зять Самого, Роджер Мак, о котором я вам говорил, — он повернулся к
Роджеру, указав взмахом руки на мужчину, который вышел вперед и протянул Роджеру руку с неуклюжим, но сердечным поклоном. — Это Арч Баг, Sme`oraich.— Ваш слуга, — сказал Роджер вежливо, с удивлением заметив, что на широкой костистой ладони, которая схватила его руку, отсутствовало два пальца.
— Хм, — ответил мистер Баг с видом, ясно показывающим, что он разделяет чувство Роджера. Он даже раскрыл рот, намереваясь подробно остановиться на этом предмете, но тут прозвучал высокий женский голос, немного скрипучий от возраста.
— Мистер Фрейзер так добр, сэр, и я уверена, у него не будет причин сожалеть о своем решении. Да, я так ему и сказала. Не могу выразить, как мы благодарны; ведь мы даже не были уверены, сможем ли мы завтра раздобыть еду для себя или крышу над головой. Я сказала Арчу, да, я так и сказала, что теперь мы должны уповать на Христа и Божью матерь, и если нам суждено голодать, мы должны делать это со смирением, а Арч сказал мне…
Маленькая кругленькая женщина, такая же пожилая и побитая временем, как и ее муж, но также аккуратно одетая, вышла из-за спины мужа, продолжая говорить. Из-за ее низенького роста и объемных размеров древнего сюртука мужа Роджер не заметил ее с самого начала.
— Мистрис Баг, — прошептал ему Дункан, что было совершенно необязательно.
— …и без единого полупенса, и я волновалась, что же будет с нами, и потом Салли МакБрайд говорит, что она слышала, что Джейми Фрейзеру нужен хороший…
Мистер Баг улыбнулся над головой своей жены, которая остановилась на середине фразы, удивленно расширив глаза при виде состояния сюртука Роджера.
— Вы только поглядите на это! Что вы натворили, молодой человек? С вами произошел несчастный случай? Выглядите так, словно вас сбили с ног и протащили через кучу дерьма!
Ожидая ответа, она выдернула чистый платок из объемного кармана на юбке, щедро поплевала на него и стала счищать грязное пятно на груди его сюртука.
— О, вы не должны… я хочу сказать… э… спасибо.
Роджер почувствовал себя так, словно его поймали в капкан. Он поглядел на Дункана, надеясь на спасение.
— Джейми Рой попросил мистера Бага, чтобы он приехал в Фрейзерс-Ридж и стал там фактором, — пояснил Дункан, вклинившись в образовавшееся затишье, пока миссис Баг была занята грязным пятном.
— Фактором?
Роджер почувствовал толчок, словно его ударили под грудину.
— Да, на то время, когда Сам будет уезжать куда-нибудь или будет занят другими делами. Поля и арендаторов нельзя оставлять без присмотра.
В голосе Дункана прозвучали грустные нотки. Будучи в прошлом простым рыбаком с Койгача, он частенько находил обязанности по управлению большим поместьем тягостными и теперь глядел на мистера Бага с оттенком жадности в глазах, словно ему хотелось упаковать такого полезного человека в карман и отвезти в Речной поток. «Конечно же, — подумал Роджер, заметив этот взгляд, — миссис Баг ему придется взять с собой тоже».
— И это такая удача, а я только вчера говорила Арчу, что лучшее, на что мы могли надеяться, это найти работу в Эдентоне или Кросс-Крике. Арчи могли взять на лодки, но это так рискованно, не так ли? Он будет промокать насквозь почти все время, и есть риск заразиться смертельной лихорадкой, которая появляется из болот, словно гули; воздух там наполнен миазмами и не пригоден для дыхания. Мне же, скорее всего, пришлось бы пойти в прачки, пока он будет плавать, хотя я уверена, что мне это не понравилось бы, ведь мы не разлучались ни на одну ночь с нашей свадьбы, не так ли, дорогой?