Огонек в ночи
Шрифт:
– Не знаю, не знаю. – Грег покачал головой, явно не разделяя высокого мнения коллег о человеке, встретиться с которым им предстояло на следующий день. – Кстати, Грейс, ты уже подготовила вопросы?
– Разумеется. Кстати, они у меня с собой. Хотите посмотреть?
– Конечно! – в один голос отозвались Грег и Лиз.
– Минутку. – Она сняла висевшую на спинке стула сумочку, положила на колени и расстегнула замок. – Листок должен быть где-то здесь. Странно…
– Только не говори, что потеряла, – забеспокоилась Лиз.
– Ничего страшного, я их прекрасно помню. Дело не в этом. – Грейс вытащила лист и протянула
Реплика осталась незамеченной – ее новые друзья уже читали вопросы. Грейс недоуменно повертела находку в руках – она отлично помнила, что не брала никакой кассеты. Мало того, утром, перед тем как выйти из номера, она перебрала содержимое сумочки, чтобы не таскать с собой ничего лишнего.
– Тебе не кажется, что некоторые чересчур остры? – спросила Лиз, возвращая листок. – Сомневаюсь, что такой закрытый человек, как Даррелл, пойдет на откровенность.
– Возможно, я задам не все. Возможно, добавлю другие. – Грейс пожала плечами. – Буду определяться по обстановке. Между прочим, Даррелл их уже получил по электронной почте. – Она посмотрела на Грега. – Уил, по-моему, сказал, что на интервью отведено два часа?
– Да.
– Тогда получается, что если мы начнем, как запланировано, в одиннадцать, то закончим в начале второго.
– И что?
– А то, что настоящий джентльмен обязан пригласить гостей на ленч, вам так не кажется?
Грег покачал головой.
– Я бы на это не рассчитывал.
– А я рассчитываю. Держу пари, что мы выйдем от него не раньше двух часов дня.
– Принимаю. Проигравший угощает всех завтра обедом. Согласна? – Грег ухмыльнулся и картинно потер живот. – Ух и наемся же!
Женщины рассмеялись.
– Но сегодня десерт за Лиз. Здесь готовят восхитительное фруктовое желе.
До отеля доехали на такси. Грейс хотела попрощаться, но Грег и Лиз заявили, что должны заботиться о ее безопасности, а потому поднимутся в номер вместе с ней. В фойе, увидев роскошную, переливающуюся огнями хрустальную люстру под высоченным, украшенным золоченой лепниной потолком, потускневшие от времени картины в массивных рамах, столы со столешницами из итальянского мрамора и обтянутые мягкой кожей диваны и кресла, Лиза восторженно захлопала в ладоши.
– Вот это да! Какой декор! Пять звезд с плюсом! Ну и живут же некоторые!
Они прошли к лифту и уже через три минуты оказались на шестом этаже.
– Мой шестьсот восемнадцатый.
– Знаешь, если там такая же роскошь, то я, пожалуй, переночую у тебя.
– И я, – добавил Грег, – Что у тебя там? Золотой унитаз? Джакузи? Шкура белого медведя на полу? Французский коньяк в баре?
– И еще многое другое, – рассмеялась Грейс, доставая из сумочки электронную карточку-ключ. – Закрой глаза, чтобы не ослепнуть.
Она толкнула тяжелую дверь и, отступив в сторону, сделала приглашающий жест.
– Прошу.
Лиз шагнула через порог и остановилась.
– О!
– Ну что застыла, как жена Лота? – Грег подтолкнул ее в спину. – Прохо… О черт!
– Что, нет слов? – Грейс заглянула в комнату через его плечо. – Я тоже… О боже!
Номер выглядел так, как будто порезвилась банда подвыпивших юнцов: ящики комода выдвинуты, дверцы встроенного шкафа распахнуты, стул перевернут, висевшая на стене картина сброшена на пол…
– О боже… – повторила
Грейс, протискиваясь в комнату мимо остолбеневших Грега и Лиз. – Кто…– Подожди, не входи, – остановил ее Грег. – Нужно вызвать полицию.
– Итак, мисс Маршалл, что у вас пропало? – Инспектор Кренстон подошел к окну, раздвинул шторы и посмотрел на залив.
– Я, разумеется, не могу говорить с полной определенностью…
– Понимаю. И все же?
Грейс еще раз оглядела комнату.
– Похоже, не пропало ничего. Разве что кроме…
– Да?
Она подошла к столу.
– Видите ли, инспектор, в этом чемоданчике у меня ноутбук. И на столе лежало две дискеты. Сейчас их нет.
Кренстон повернулся.
– По-вашему, преступники охотились за какой-то информацией?
Грейс пожала плечами.
– Не знаю. Одна дискета была чистая, а на другой… Нет, не думаю, что это могло их заинтересовать.
– Вы прибыли в наш город только вчера?
– Да. Вчера вечером.
– Бывали в Сиэтле раньше?
– Нет, никогда.
– У вас есть здесь знакомые?
– Мои единственные знакомые это те, с кем я познакомилась сегодня в редакции «Кроникл».
Инспектор тяжело вздохнул, как будто ожидал от Грейс чего-то другого. Чего? Признания в том, что она международная террористка? Наркокурьер? Или киллер?
– Цель вашего приезда?
– Черт возьми, инспектор, я же вам уже говорила!
– Повторите.
– Я приехала в Сиэтл, чтобы взять интервью у писателя Кеннета Даррелла, для чего завтра отправляюсь в Такому.
Кренстон кивнул с видом человека, который привык ко лжи в самых разных формах и уже ничему не удивляется.
– Хорошо, мисс Маршалл. Мы сделаем все возможное, чтобы найти этих людей. Когда вы собираетесь вернуться в Нью-Йорк?
– Я задержусь здесь еще на три-четыре дня.
– Надеюсь, за это время мы добьемся результата. – Он посмотрел на работающих в спальне экспертов-криминалистов. – Вы останетесь в отеле?
Грейс решительно покачала головой.
– Нет, определенно нет. Сегодня я переночую у Лиз… у мисс Фэрроу.
– Что ж, наверное, это правильное решение.
– Я могу идти?
– Да, конечно.
– И могу взять с собой ноутбук?
– Не возражаю.
– Спасибо, вы очень любезны.
Через час, ворочаясь на кровати в квартирке Лиз, Грейс снова и снова задавала себе одни и те же вопросы: кто? зачем? почему? У нее не было ответа ни на один из них.
В конце концов, устав гонять мысли по кругу, она закрыла глаза и, понимая, что уснуть быстро все равно не удастся, постаралась думать о другом. Знакомый психотерапевт советовал в таких случаях вспоминать что-нибудь приятное. Например…
«Почему ты до сих пор одна?».
Нечего сказать, приятная мысль! Грейс грустно улыбнулась.
В двадцать первом веке женщина вряд ли может гордиться тем, что сумела сохранить девственность до двадцати шести лет. Все ее подруги по школе и колледжу уже давно были либо замужем, либо успели развестись, либо, следуя духу времени, находили удовольствие в коротких, ни к чему не обязывающих романах. Нельзя сказать, что мужчины вызывали у нее острую реакцию отторжения, но после случая на раскопках в ее психике произошел надлом. Одного лишь невинного прикосновения мужской руки было достаточно, чтобы повергнуть Грейс в паническое состояние.