Охотник за судьями
Шрифт:
– Как я уже сказал, да.
– Ну, тогда вам наверняка попадутся могикане. С этьсамыми могиканами такая штука – и вы это запомните накрепко, – они терпеть не могут этьсамых пекотов. Ненавидят их хуже всего на свете. Так что, если встретите могиканина, делайте что хотите, но не хвалите пекотов. – Конюх помотал головой, подчеркивая этот важный момент. – Нет. Ни за что на свете. Ни за что.
Балти решил, что в одиночку в Нью-Хейвен не поедет, и ушел из конюшни с чувством, что Мироздание предало его.
В Англии, перед отъездом, ему грезилось, как в Бостоне его будут торжественно встречать губернатор и городские старейшины.
Балти выдержал еще несколько унылых дней. Он бесцельно бродил по Бостону из конца в конец, уверенный, что за ним следят.
Как-то вечером, сидя в своей комнате в таверне, он от нечего делать решил написать отчет братцу Сэму.
В целом о характере обитателей Новой Англии ничего хорошего сказать нельзя. Они все без исключения грубы, неучтивы и откровенно непочтительны. И так по-свински, невоспитанно они ведут себя по отношению к порученцу Короны!
Что же до характера губернатора Эндикотта, то и о нем не могу я сказать ничего хорошего. При нашей первой встрече он пригрозил – безо всякой причины – прожечь дыру в моем языке раскаленной кочергой. Добро пожаловать в Массачусетс.
При второй нашей встрече он чуть ли не явно обвинил меня в том, что я сжег его монетный двор. Он неприятный человек, и мрачность его не искупается никакими другими качествами. Он был бы уместней – и я бы сказал, счастливее – в должности управляющего тюрьмой или камерой пыток. (Его «Колония Залива» во многих отношениях напоминает и то и другое.) Я не удивлюсь, узнав, что для развлечения он отрывает крылья у бабочек. Или топит кошек.
По моем возвращении, о коем я молю Бога, чтобы оно состоялось как можно скорее, я подробно перечислю все перенесенные мною оскорбления лорду Даунингу, а также Его Всемилостивейшему Королевскому Величеству, буде Он удостоит меня аудиенции с этой целью.
Что же до мистера Плантагенета Спонга, его я до сих пор не видел ни следа и даже не питаю больше надежд когда-либо его увидеть. Возможно, он также нашел Бостон невыносимым и удалился в более счастливые края. Я не виню его, хоть с его стороны и неучтиво было бросить меня подобным образом.
Ваш несчастный, но всемерно почтительный и любящий Брат, и прочая, засим остаюсь,
Порученец Короны Его Величества,
Балти
проснулся у себя в номере в гостинице «Герб короля» от режущего глаза света, хотя точно помнил, что задул свечу, отходя ко сну. Он осторожно выглянул поверх края одеяла в направлении собственных ног. В углу комнаты сидел человек и читал. Балти медленно сел, въехав задом в подушку и подтянув к подбородку одеяло наподобие щита.– Какого черта! Кто вы такой? Чего вам надо?
Пришелец посмотрел на Балти и продолжал читать письмо, которое Даунинг вручил Балти запечатанным для передачи неуловимому мистеру Плантагенету Спонгу.
– Послушайте! Это дело Короны! Вас оно не касается!
Мужчина игнорировал Балти и продолжал читать.
Он был плотный, мускулистый, лет тридцати или около того. Угольно-черные волосы и борода слегка подернуты сединой. На щеках – оспины. Он был невозмутим, но в нем проглядывало что-то от пантеры – скрученная в клубок пружина. Балти поплотнее прижал одеяло к груди. Что это все вообще значит?
Пришелец закончил читать. Он положил письмо Даунинга на стол и обратил взор на Балти.
Взгляд у него был твердый, но с меланхолической подоплекой. Балти вспомнилась строка из шекспировской пьесы о мрачном датчанине: «С недавних пор утратил я всю мою веселость» [17] . Кто бы ни был этот тип, его веселость точно затерялась где-то.
– Вы проснулись, – сказал незнакомец. – Я вижу, у вас крепкий сон.
– Если вам нужны деньги, в этом мешке есть немного.
17
У. Шекспир. Гамлет. Акт 1, сц. 2, цитируется по пер. А. Радловой.
– Если бы мне нужны были ваши деньги, сэр, они были бы уже у меня. А вы бы уже спали вечным сном с перерезанной глоткой.
Он поднес письмо Даунинга к свече и стал смотреть, как оно горит.
– Что вы делаете? – запротестовал Балти.
– Как видите, жгу.
Голос был низкий, сочный, с легкой хрипотцой.
– Но у письма есть адресат!
– Воистину. И это я.
– Спонг?
– К вашим услугам.
Обрадованный, что его не собираются прямо сейчас убивать, Балти парировал:
– Это вы называете услугами? Вы прокрались ко мне в комнату среди ночи! Напугали меня до полусмерти! Разводите костры!
Он оттолкнул одеяло и встал. Спонг подержал горящее письмо над тазом для умывания и разжал пальцы. Письмо догорело и скрючилось, став комком пепла.
Спонг налил себе стакан вина и осушил одним глотком.
– Вы произвели большое впечатление в «Синем колоколе». Надо думать, вы неопытны в этом деле.
– В каком деле?
– В охоте за цареубийцами. Ведь вы за этим сюда приехали, разве не так?
– Так. И раз уж вы спросили – нет, я не занимался этим всю жизнь. Это занятие вообще как-то не годится в дела всей жизни. Верно ведь? Охоту за цареубийцами не преподают в университетах.
Спонг слегка развеселился. Он налил еще стакан вина и протянул Балти:
– А чем же вы занимались всю жизнь, если позволите спросить?
– Ну… тем и сем, понемножку.
– Дилетант.
Какой невежа, подумал Балти. Надо установить четкие правила.
– Мистер Спонг, давайте договоримся сразу, чтобы потом не было недоразумений.