Охотники за головами
Шрифт:
Вот и главная галерея. Здесь Кранг прогуливал девушек и обожал, когда на них засматривался персонал судна. Грэйс казалось, что от этого Кранг получал удовольствия больше, чем от физического обладания своими рабынями.
Наконец Кисеи увидела обидчиков Нэта и вскинула дробовик. Грэйс замерла, ожидая, что произойдет дальше.
Грохнул выстрел, и сильная отдача заставила Кисеи сделать шаг назад. А через мгновение свинцовый вихрь подхватил тело Кисеи, и осколки ее костюмчика для игры в мяч полетели во все стороны, окрашенные ярко-красной кровью.
Грэйс
Из-за угла выглянул страшного вида солдат в надвинутой на лицо металлической маске. Он направил на Грэйс автомат и скомандовал:
— Вставай! Живо!
Девушка поднялась, и солдат вывел ее в галерею. Еще один вооруженный человек подошел к Кисеи и, подняв ее дробовик, передернул раму.
— Последним патроном стреляла… — сказал он тому, кто конвоировал Грэйс.
Оглядываясь по сторонам и держа оружие наготове, солдаты отступили к тому месту, где их дожидались еще двое. Один из них стоял на коленях и восстанавливал дыхание. На его кирасе красовалась здоровенная вмятина.
Рядом с ним вдоль стены вытянулось тело Нэта Кранга. На его лице было несколько синяков, и Грэйс порадовалась такому непрезентабельному виду своего хозяина.
— Давай, Джим, дыши… Дыши глубже… — советовал тот, что взял, в плен Грэйс. Пострадавший наконец сумел отдышаться. Затем сам, без посторонней помощи, поднялся на ноги и взял у товарища автомат.
— Ух… Все, потащили дальше, — сказал он и, увидев Грэйс, спросил:
— Ной, зачем ты ее притащил?
— Она была рядом с сой, что в тебя стреляла, — ответил Шериф.
— Отпусти ее.
— Да пусть идет, — пожал плечами Ной.
— Нет, я не хочу оставаться. Возьмите меня с собой, — попросила Грэйс.
— А чем… тебе здесь не нравится? — спросил Джим. Говорить ему все еще было нелегко.
— Да я здесь была на положении вещи. Я и Кисеи — мы принадлежали этому борову…
И Грэйс с удовольствием пнула Кранга. Тот застонал.
— Эй, подруга, ты наш товар не порть! — заступился за Нэта Боб Реслер.
— Ладно, взяли, понесли, — скомандовал Джим, — а ты, если хочешь, иди с нами…
И процессия снова двинулась в направлении выходного шлюза.
Поворот следовал за поворотом, носильщики сменяли друг друга, а Грэйс, стараясь быть полезной, поддерживала голову Кранга за уши, когда его тяжелое тело сволакивали по ступенькам.
В том месте, где было первое столкновение, Гориллу-Кранга пришлось тащить на руках.
Грэйс испуганно смотрела по сторонам, перешагивая через обезображенные тела защитников корабля и еще дымившиеся останки боевых машин.
Вскоре показались Паризи и Рональде.
— Ты один? — спросил новичка Джим, и Рональде кивнул. — Нам помогать не нужно. Собери оружие, броню — все, что осталось от твоих ребят.
— Он живой? — спросил Паризи, имея в виду главную добычу.
— Пока да, — кивнул Реслер и подмигнул Грэйс. Общими усилиями Кранга протащили
через узкий шлюз и бросили на пол уже на «Тритоне».— Ну что, Джим? — выглянул из кабины Кальвин.
— Уходим, Орландо.
— Понял…
«Тритон» втянул магнитные захваты, зашипел сложившейся шлюзовой камерой и, оставив «Манилу» в одиночестве, стал ложиться на курс.
Держась за стену, к Джиму подошел Рональде:
— Куда все это, сэр? — И он показал на сваленные в кучу, испачканные в крови элементы брони.
— Иди отдохни, парень. Мы без тебя разберемся, — сказал Ной Шериф, видя, в каком состоянии находится новичок.
— А куда девать эту особу? — спросил Реслер, указывая на хорошенькую пленницу.
— Высадим в ближайшем порту…
— Это понятно, но сейчас-то как… — В словах Реслера послышалась какая-то двусмысленность, и Форш поспешил ее загладить.
— Не бойся, к тебе здесь никто приставать не будет, — заверил он девушку.
— Эй, командир, говори только за себя, — заметил Ник Дилонги.
— О-о… — простонал Нэт Кранг и открыл глаза. Он удивленно огляделся и, остановившись на Джиме, сказал:
— Эй, кажется, я тебя знаю… — затем перевел глаза на Реслера и добавил: — О, и тебя тоже… А где я?
— У друзей, Нэт. Но скоро будешь дома…
23
Луи Фонтен сидел на вершине дюны и, глядя вдаль, медленно пересыпал с ладони на ладонь сухой пустынный песок.
Вот уже два месяца, как закончились бури, и на пустыню Тамар вместе с иссушающей жарой теплого сезона спустился долгожданный покой.
Поспешно появившаяся после сезона бурь травка уже успела отцвести, дать семена и засохнуть, а ее эстафету приняли колючки. Они выпускали новые, молодые жала, на которых появлялись маленькие розовые цветочки. Колючки издавали медовый запах, и по утрам возле них вились пчелы, неизвестно как попавшие в самый центр пустыни.
Часы показывали восемь утра, и солнце уже начало нагревать защитную панаму. Из-под ее широких полей Фонтен посмотрел на городок геологов.
Он был практически готов и заселялся специалистами, которые приезжали вместе со своими семьями.
Совсем рядом, в трехстах метрах от бетонного саркофага, начиналось кладбище кораблей. Как и обещал адмирал Леггойн, здесь были оставлены более тридцати судов, и некоторые из них казались совсем новыми.
В небо смотрели стволы заклепанных пушек, а кое-где из стенок судов были вырезаны огромные куски.
Словом, этой местности придали вид, максимально похожий на свалку космических судов. И Фонтен был этим доволен. Пару раз он видел там мальчишек — это был первый признак, что свалку признали как настоящую.
Справа, метрах в пятидесяти от Фонтена, показался человек. Выглянул и снова исчез за барханом. Это был один из двух телохранителей доктора.
Эти немногословные парни постоянно прочесывали местность вокруг своего «объекта», не особенно ему досаждая. За это Луи был им благодарен.