Око Эль-Аргара
Шрифт:
Таиш остановил поезд, когда они оказались на безопасном расстоянии, куда не долетали обломки. Они выбрались наружу, воззрились на внушающее трепет зрелище.
На голую, лишенную растительности долину продолжили падать стены зданий, остовы машин и кораблей... А смерч продолжал крутиться с глухим рокотом, эхом взрывов. Таиш перевел взгляд на Рэймара.
— Хорошо, что ты послушал меня. От нас мокрого места бы не осталось. Ты видел свою башню?
— Нет. Но я чувствовал ее.
В свою очередь, Рэймар посмотрел на Бранда.
— Когда буря стихнет?
— Эта продлится
— Подождем, — сказал Таиш. — Запасов, у меня, слава Хедину, хватает.
Он глянул на Рэймара, не покоробило ли того имя Бога Справедливости. Но тот продолжал следить за бурей. Таиш раскрыл второй вагон, достал коробку со съестным. Бросил Бранду банку с консервами. Вторую протянул Рэймару.
— Вы называете это едой? — Он покачал головой и не взял.
— Как хочешь. Проголодаешься, возьмешь там в коробке.
— Эту коробку ты обещал мне, — напомнил Бранд.
— Не беспокойся, там есть еще. Ты куда?
Вопрос адресовался Рэймару, направившемуся к буре.
— Может, посчастливится выловить что-нибудь более съедобное, — отозвался тот.
Он прошел еще метров сто и остановился, словно достиг какой-то невидимой обычному глазу границы. Вытянул руки. Таишу почудилось, что тот словно что-то вытягивает из черной густоты смерча. И вдруг что-то сверкающее вырвалось оттуда. Рэймар чуть придержал это, и оно упало неподалеку от мага не разбившись. Заинтересовавшись, Таиш и Бранд подошли к Рэймару. Перед ними оказалась витрина, наполненная лотками с
едой, какие обычно бывают на шведских столах в гостиницах.
— Угощайтесь, — пригласил Рэймар.
Через несколько мгновений они уже с аппетитом ели. Бранд, вытряхнув из большой миски мюсли, набросал туда салата, сосисок, бекона, куски жареной рыбы и птицы, булок и с упоением уминал все подряд. Таиш от обилия аппетитных запахов едва не последовал примеру юноши. Но, взглянув на неспешно намазывающего на хлеб паштет Рэймара, сдержался и понемногу подкладывал себе в тарелку. Бранд, объевшись, прижимая к животу опустевшую миску, уставился сытым взглядом в небо.
— Никогда в жизни не ел такого вкусного, — с трудом произнес он.
— А я ел, — заметил Таиш. — Там, где нет пустынь, в лесах можно найти дичь и недурно приготовить ее. Но по сравнению с консервами этот ужин — превосходен.
— Завтра я такое вряд ли смогу повторить, — заметил Рэймар.
— Ничего, еды здесь хватит как раз дня на три, несмотря на обжорство Бранда. И у меня есть ходильный отсек.
Рэймар покосился на Таиша, хмыкнул и показал глазами на Бранда.
— Только ему не говори, что у тебя там хранится, а то его вывернет. А попить у тебя найдется?
— Только вода... Хотя есть еще кое-что. Но тебе вряд ли понравится. Слишком крепкое.
— Если вода без привкуса мертвечины, то подойдет.
Таиш вытащил три литровые пластиковые бутылки.
Рэймар пригубил и одобрительно кивнул.
— Ты напоминаешь мне одну из знатных персон, которых я в своей молодости достаточно насмотрелся у сарматов.
— Чем?
— Манерами.
— На Аррет кто-то блюдет манеры?
— Как ни странно. Скоро опустится
ночь. Будешь сидеть здесь и дальше смотреть на бурю?— Буду. Вдруг пропущу что-нибудь интересное.
— Тогда присоединюсь к тебе. А мальчишку надо уложить спать в вагоне, а то замерзнет. Ночи здесь жутко холодные.
Таиш растолкал задремавшего было Бранда, загнал в вагон и закрыл за ним дверь. Достал что-то из другого вагона и вернулся к Рэймару с парой теплых толстых одеял и пузатой бутылкой.
— Стаканов нет, извини. Пока еще не холодно, но поверь, пригодится.
Солнце село за их спинами. Небо покрыли яркие звезды. Но и смерч не остался черной непроницаемой громадой. Все так же в глубине его полыхали молнии. Светились электричеством окна огромных домов, появляющиеся и вновь исчезающие в рокочущем теле смерча. Прорезали темноту лучи фар и прожекторов диковинных огромных машин. На пустыню опустился холод. Они закутались в одеяла. Таиш глотнул из бутылки, передал Рэймару.
— Кто мог подумать, что я увижу такое светопреставление, — задумчиво произнес Таиш.
Рэймар отер горлышко бутылки о рубашку, глотнул и едва не закашлялся.
— И из чего делают это пойло? — хрипло поинтересовался Рэймар, проглотив обжегшую внутренности жидкость.
— Да разве что Неназываемый знает. На бутылке написано непонятно. Хотя я знаю много языков.
— С чего ты тогда взял, что это можно пить?
— У нас и не такое варили, — пожал плечами Таиш.
— Варвары.
— Варвары — это у вас на Альтерре, — возразил Таиш. — Я читал. Вы там до сих пор на лошадях ездите в лучшем случае. А у нас цивилизация, хоть и сильно подпорченная Разломом. Машины есть.
— Я заметил, из чего вы делаете свои машины. Это действительно очень цивилизованно, — заметил Рэймар. — Но хватит пустых споров. Ты ведь очень хорошо разбираешься в механике? Если я тебе покажу кое-какие схемы, сможешь разобраться в машине, построенной по ним?
— Попробую. Но мне показалось, что ты тоже неплохо в этом смыслишь. Ты ведь понял, как работает мой транспорт?
— Более-менее. Но та машина гораздо сложнее, — Рэймар достал из сумки записную книжку Игнациуса, засветил над ними магический огонек.
Таиш взял книгу, с интересом просмотрел ее.
— Ничего не понимаю в этом языке, но схемы любопытные и действительно сложные. И связанные с магией.
— Точно. Если разберешься, будет неплохо — что-то подобное имеется в той башне.
— Но попасть мы в нее не сможем, — покачал головой Таиш и принялся изучать схемы. — Слишком огромна мощь смерча.
Ранним утром Таиш растолкал Бранда и, наказав следить за бурей, лег спать. Спустя три часа он поднялся. Рэймар все так же наблюдал за бурей.
— Иди отдохни. Не беспокойся, такая глупость, как попытаться убить тебя во сне, мне в голову не придет. Изменений с бурей, как вижу, не наблюдается.
— Если что — разбуди меня.
Они все перебрались в поезд. Наступал жаркий день. А внутри транспорта было относительно прохладно. Таиш и Бранд в задумчивости продолжили смотреть на грохочущую в отдалении стихию. Спустя некоторое время Бранд глянул на Таиша.