Око небес
Шрифт:
Сэм подался вперед:
— Я невольно заметил, что у вас на этом судне настоящий магазин для дайверов.
Янус и глазом не моргнул, а только слабо улыбнулся:
— Некоторые из моих гостей — настоящие энтузиасты. Одна из жертв, которые приносишь, принимая гостей. Я оснастил судно так, чтобы у них было все, чего они могут пожелать.
— Судя по пустеющим подставкам для баллонов, полагаю, мы разминулись с ними.
— Да ну? Так трудно проследить за всеми на яхте таких размеров. Но весть о том, что они отправились понырять, меня не удивляет. В конце концов, это одно из больших их увлечений. Честно говоря, они просто сходят по дайвингу с ума.
— Какая длина у судна? Сорок метров? — спросила Реми.
— О,
Еще минут двадцать они подтрунивали друг над другом, кружа по словесной арене, как гладиаторы, и испытывая друг друга в поисках любого слабого места, однако Янус был слишком скользким, чтобы проговориться. Хотя Сэм и Реми прекрасно знали его игру, и их противник знал, что они знают, на борту его яхты они ничего не могли с этим поделать. Так что когда Фарго начал уставать от этого обмена репликами, они извинились, поблагодарили владельца яхты за гостеприимство и вернулись на площадку для дайвинга.
— От него остается привкус, как от протухшей еды, верно? — прокомментировал Сэм, когда супруги надели свое снаряжение.
— Как от протухшего акульего мяса, — кивнула его жена. Затем, натянув капюшон, она добавила: — Но он очень увертлив, не так ли? Прикидывается невинной овечкой.
— Да он всегда был таким. Помнишь прошлый раз?
Сэм и Реми уже сталкивались с Бенедиктом во время экспедиции к побережью Нормандии, где затонул испанский галеон. Их поиски увенчались блестящим успехом, но прежде им пришлось справиться с подозрительным отказом оборудования, и супруги считали, что это было подстроено прихвостнями Януса. Его имя то и дело всплывало в определенных кругах как в связи с украденными артефактами, так и при разговорах о его главном бизнесе: продаже оружия видным африканским деспотам и зависимым от наркокартелей компаниям. Связи и финансовое влияние этого человека были таковы, что его никогда не привлекали к суду за прегрешения серьезнее неправильной парковки. Его сеть банков, страховых фирм и девелоперских компаний обеспечивала ему прочную позицию на общественной арене Соединенного Королевства. Януса приглашали в большее количество мест, чем большинство профессиональных дипломатов, он плавал в коварных водах власти с врожденной легкостью барракуды.
— Мы должны известить университет и правительство, Сэм. Нельзя допустить, чтобы это сошло ему с рук. Мы ведь знаем, что к тому времени, как он покончит с этим затонувшим кораблем, там ничего не останется, — прошептала Реми.
— Да, знаю. Но, боюсь, он сумел подкупить, по крайней мере, нескольких высших чиновников, поэтому к тому времени, как они появятся, чтобы обеспечить сохранность сокровища, испанский народ уже лишится его.
Миссис Фарго поправила свой жилет и повернулась к мужу:
— Мне знаком этот тон. Что ты задумал?
— Мы все-таки дадим делу законный ход, но нам может потребоваться нестандартное мышление, чтобы гарантировать, что он сперва не улизнет со всей добычей.
— И ты как раз тот парень, который мыслит широко… И нестандартно, — сказала Реми, приподняв бровь.
— Мне бы хотелось верить, что я для тебя — не просто смазливое личико.
— Что ж, ты, в придачу ко всему, и вправду хорошо трешь спинку в ванной.
— Это скрытый намек? — спросил Фарго, вглядываясь за край площадки, в воду внизу.
— И ты схватываешь все на лету. Мне это нравится.
Реми с плеском упала в море, и Сэм подождал, пока ее голова не покажется на поверхности неподалеку, прежде чем присоединиться к ней. Он прокручивал в голове способы — как помешать планам Януса в открытом море, когда команда противника имеет такой огромный численный перевес.
3
Доминик
расхаживал по рулевой рубке, а супруги Фарго, скрестив руки, ждали ответа из испанского департамента древностей — какие меры там собираются предпринять, чтобы защитить затонувший корабль от разграбления. Сэм расстроенно посмотрел на свои наручные дайвинговые часы «Анонимо Профешнл Си-Эн-Эс», которые жена подарила ему на день рождения. Когда никто не ответил на их телефонные звонки — что неудивительно, так как дело было в пятницу, перед выходными — они настояли на том, чтобы радировать об угрозе.Доминик резко прервал свою прогулку в никуда и повернулся к своим американским коллегам:
— Друзья мои, мы сделали все, что могли. Я извещу вас, когда получу новости.
— Разве нет еще кого-нибудь, с кем мы можем связаться? Полиция? Береговая охрана? — требовательно спросила Реми.
— Я извещу всех и каждого, но не факт, что хоть кто-то отреагирует. Помните — это дело крайне важно для нас, но для остального мира оно значится в списке наименее приоритетных. Лучшее, что мы можем сделать — это ждать, пока не отзовется кто-нибудь из университета или из правительства.
— К тому времени они уйдут с большей частью реликвий. Или даже со всеми, — сказал Сэм.
Доминик пожал плечами:
— Я понимаю ваше огорчение. И разделяю его. Поэтому буду ждать ответа и продолжу звонить всем, кто только придет мне в голову.
Фарго дотронулся до руки супруги. Они переглянулись, и Сэм со вздохом кивнул:
— Полагаю, мы вынуждены работать в рамках системы. Если никто не позаботился ответить, не можем же мы их заставить! И тем более, мы не можем потопить судно Бенедикта, как бы мне этого ни хотелось.
Реми бросила на него мрачный взгляд:
— Сэм…
— Я же сказал, что не буду этого делать. Не беспокойся, — заверил ее супруг.
Затем он снова посмотрел на Доминика:
— Вы зайдете за нами, если получите весточку?
— Конечно. Как только что-нибудь услышу.
Фарго вышел обратно на палубу, где пирушка команды с шашлыками постепенно стихала по мере того, как угасал день. Исследователя приветствовал хриплый хохот и крики притворной ярости — нескончаемая игра в карты продолжалась. Солнце скользнуло за горизонт, и поверхность воды вокруг «Бермудеза» зарябила от золотых вспышек. Скоро должны были надвинуться сумерки, и Сэм с Реми знали: шансы на то, что власти предпримут какие-то действия, уменьшаются вместе с гаснущим солнечным светом.
Когда они снова очутились в своей каюте, миссис Реми села на кровать и посмотрела на мужа, который двинулся к ближайшему иллюминатору и стал наблюдать в него за яхтой Януса.
— Ты же знаешь, что никто не ответит минимум до понедельника, — сказала она.
— К несчастью, это так. Или потому, что Бенедикт подкупил людей, чтобы тех не оказалось на месте, или потому, что в Испании сейчас пятница…
Сэм некоторое время молчал, а затем повернулся к жене:
— Кажется, я знаю, как они собираются улизнуть со статуями, не рискуя, что их возьмут на абордаж и арестуют — хотя это всего лишь догадка. Они ничего не будут грузить на судно.
— Как же они собираются все украсть?
— А! Заметя следы с помощью небольшой ловкости рук и матери-природы.
— Сейчас поздновато для загадок, Сэм.
— На их месте я бы подождал до темноты. Как думаешь, сколько времени понадобится, чтобы опустошить трюмы?
— На то, чтобы вытащить статуи, не заботясь, повредишь ли ты при этом сам корабль? По крайней мере, целый день. Но тогда можно лишиться кое-каких предметов, — сказала Реми.
— Верно. Самая большая их проблема — это как поднять все со дна. Они не могут провернуть такое, не будучи замеченными. Поэтому интуиция подсказывает мне, что они подождут до темноты и пустят в ход судовые подъемные краны.