Окорок единодушия
Шрифт:
Керроти Дик сначала не хотел давать присяги, что «будет показывать по чистой правде, без лицеприятия»; но Пегги выразительно посмотрела на него, и влюбленный парень превозмог свои сомнения. Труден показался ему вопрос, предложенный судом: «Не изменял ли Иона жене?» Но Пегги объяснила ему, что это значит: «не волочился ли за чужими женами», и Дик, покраснев, отвечал, что не волочился и никогда не будет волочиться, если женится (бедный парень подумал, что допрос идет о его собственном поведении). Убедившись в бестолковости свидетеля, суд отпустил его, и очередь дошла до Пегги.
Она посмотрела на Ропера
Мистер Ропер сказал, что Пегги может идти. И Пегги пошла, чрезвычайно довольная своими показаниями.
Присяжные посоветовались между собою, и старший из них, Симон Эппельярд, встав, сказал, что должен сделать замечание; но секретарь просил его подождать, пока будет выслушан следующий свидетель.
Иона считал свои испытания уже окончившимися, когда поразил его, как удар грома, голос клерка, вызывавшего капитана Джоддока.
Тотчас же предстала собранию колоссальная фигура этого ужасного свидетеля. Джоддок был уж не в костюме Амурата, а в обыкновенном своем синем фраке с бронзовыми пуговицами, и с старой шпагою при бедре. Надменно взглянув на Иону, который смотрел на него с чувством страха и вместе негодования, он стал в величественную позу.
— Прошедшею зимою вы провели одну ночь в гостинице «Золотого Окорока», капитан Джоддок, — сказал секретарь: — что вы можете сообщить относительно обращения с вами мистрисс Неттельбед?
— Она была ко мне очень предупредительна.
— Быть может, слишком предупредительна?
— В этом деле я не могу быть судьею, судья — муж. Впрочем, я тогда не спрашивал его мнения.
— Казалось ли вам, что они счастливые супруги?
— Они, действительно, старались при людях казаться счастливыми супругами.
— Старались казаться при людях! — вскричал Иона, потеряв терпение. — Как смеете вы позволять себе подобный намек?
— Вы нарушаете порядок, Иона, — сказал сквайр, — вы должны обращаться с вашими замечаниями к президенту суда, а не к свидетелю.
— Скажите ж ему, что он лжец, — резко сказал Иона.
— Это решат присяжные, — заметил Ропер. — Угодно ли вам, чтоб свидетелю были предложены дальнейшие вопросы? — спросил он, обращаясь к присяжным. Присяжные сказали, что вопросы свидетелю должны быть продолжаемы.
— Вы известны многочисленными победами над прекрасным
полом, — сказал Ропер Джоддоку. — Ободряла ли мистрисс Неттельбед ваши искательства?— Я должен покорнейше просить позволения уклониться от ответа, — сказал капитан.
— Ваше нежелание отвечать мы должны будем принять за утвердительный ответ, — сказал Ропер.
— Как вам угодно, я молчу, — отвечал капитан.
— Это низкая клевета! — вскричала Нелли. — Я не ободряла его; когда он хотел меня поцаловать, я ударила его по его гадкой щеке.
— А! так он хотел поцаловать тебя? Ты мне этого не говорила, — закричал Иона, забыв о всякой осторожности.
— Следовательно у вас есть тайны от мужа? — заметил сквайр.
— Стоит ли говорить мужу о подобных пустяках, ваша милость? — сказала Нелли.
— О, так вы называете подобные вещи пустяками? — вскричал Ропер. — Быть может, потому, что эти пустяки случаются каждый день?
— Ах нет, сэр; не всякий лезет к женщине с поцалуями. Например, Эльюрд Физвальтер, то есть Френк Вудбайн, никогда не хотел поцаловать меня.
Раздался всеобщий хохот; Иона прошептал жене: «Погубила ты и себя и меня!»
— А что ж мне было делать? Они про меня говорят, а мне не отвечать?
— Впрочем, обман у них был с обеих сторон, — продолжал Джоддок. — У Ионы также были свои интрижки…
— Я была в этом уверена, — прошептала Нелли, — а теперь все откроется.
— Успокойся, моя милая, пожалуйста, не горячись, — отвечал Иона.
— Вы должны представить доказательства вашим словам, капитан Джоддок.
— И представлю, — отвечал гигант. — Я сам видел, как вы любезничали с Пегги, вашею служанкою.
— Клевета! гнусная клевета! — отвечал Иона.
— Позовите сюда Пегги, — сказал сквайр. Она была введена, и сквайр спросил ее:
— Вы слышали, что говорит капитан? правда ли это?
— Хозяин был ко мне всегда очень милостив, я не могу на него пожаловаться, — сказала Пегги.
— Я думаю. А что сказала б ваша хозяйка?
— Я не знаю, ваша милость.
— Позовите сюда Керроти Дика, — сказал сквайр. — Капитан Джодлок говорит, что замечал, как ваш хозяин волочится за Пегги. Правда ли это? — спросил он глупого парня.
— Еще бы не правда! — отвечал он. — Я сам видел, как он цалует ее.
— Неужели?
— А как же? И с самого Рождества беспрестанно вижу.
— В самом деле? И беспрестанно! Ах, он старый негодяй! — вскричала Нелли.
— Вот, глупый, пропала я с тобою! — закричала Пегги. — Ну, да и не пойду же я теперь за тебя!
— А пожалуй и не ходи, — отвечал раздраженный Дик, — цалуйся с Ионою.
Присяжные опять начали говорить между собою, опасаясь неблагоприятного решения. Иона спешил поддержать свое дело сильным протестом против показания Джоддока.
— Ему нельзя верить, ваша милость, — сказал он, обращаясь к сквайру, — он беглый обманщик, убежал из балагана мистера Шипсгенка.
— Это правда, ваша милость, — сказал клерк, — и теперь хозяин балагана с полицейскими стоит у дверей, чтоб взять его, как он кончит свое показание.
— Введите ж его сюда, — сказал сквайр.
Шипсгенк, высокого роста, сухощавый человек с ястребиными глазами и кошечьими ухватками, едва завидев Джоддока, закричал: «А, вот он, это и есть мой великан!»