Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Она проснулась в темноте
Шрифт:

— Я придерживаюсь иного мнения, — категорически заявил Шейн. — Кто-то убил Элси, чтобы помешать ей показать свою рукопись Холлидею. А когда обнаружил, что запоздал с этим, то постарался уничтожить писателя, у которого в руках был этот компрометирующий документ.

— Повторяю: я совершенно не понимаю, о чем вы говорите, — сказал блондин, удивление которого, казалось, не было наигранным.

— Действительно? Телефонный звонок явился исходной точкой драмы.

Речь Шейна прервал сильный стук в дверь.

— Вот человек, который прольет свет на эту тайну.

Детектив

открыл дверь, но на площадке лестницы стоял Эд Радин с лейтенантом Хоганом, а не Греди с барменом, как он надеялся.

— О! Это вы, — сказал он, не скрывая разочарования. — Входите. Мы еще не в полном составе, но это скоро произойдет.

Глава восемнадцатая

Радин первым пропустил лейтенанта и прошептал на ухо Шейну:

— Бретт вне опасности. Он придет в себя к пяти-шести часам и сможет рассказать нам, что произошло.

Шейн кивнул головой.

— Я знаю почти все, — заявил он, обернувшись к Хогану. — Сегодня утром детектив Питерс беседовал с мистером Рекером, — иронически добавил он. — Лью Рекер очень талантливый романист и один из любовников Элси Мюррей: он помог ей состряпать алиби три месяца тому назад в деле по убийству некоего Элберта Грина.

— Мы обнаружили эту маленькую хитрость, проверив все свидетельские показания, — сдержанно сказал лейтенант.

— В таком случае, Эстелла Стивенс и Дэвид Йенсон вам знакомы, — сказал Шейн. — И вам известно, что именно Йенсон поддержал алиби, которое Рекер сделал Элси.

— Да, я это знаю, — ответил ему Хоган. — Но если верить Эду Радину, вы пытаетесь доказать, что убийство мисс Мюррей, имевшее место прошлой ночью, является логическим следствием дела Грина.

— И собираюсь это доказать, — уверенным тоном заявил Шейн. — Создавая ей алиби, кто-то из трех присутствующих обеспечивал его для себя. Если алиби Элси признается ложным, данное лицо попадает под подозрение. Именно из-за этого и убита Элси.

— Действительно, — ответил лейтенант Хоган, раздраженно пожав плечами. — Но все это мы уже знаем, можете ли вы сообщить нам что-либо новое?

— Да, одну подробность, которую вы не обнаружили. Когда Элси Мюррей вернулась домой в ночь убийства Грина, она не сознавала, что делает. И потеряла свою сумочку с ключами и деньгами. Следовательно, не могла открыть входную дверь и у нее даже не было монеты, чтобы позвонить друзьям.

— Минуту, — воскликнул Дэвид Йенсон, подходя поближе. — Если вы перечитали все свидетельские показания, лейтенант, то должны помнить, что Элси дала мне второй ключ. Он был у меня с собой, и я мог открыть ей дверь.

— Может быть, все так и есть в ваших показаниях, — крикнул Шейн, — но это неправда. Мисс Мюррей очутилась на тротуаре перед домом без ключей, лейтенант. Она не решилась разбудить консьержа и пошла в соседний бар позвонить оттуда.

После небольшой драматической паузы он добавил:

— Она позвонила Элберту Грину и попросила приехать за ней.

— Попробуйте доказать это, — задыхаясь, сказал Лью Рекер.

— Мой свидетель будет тут очень скоро. Грин приехал, они отправились

в отель «Белойт», где зарегистрировались как муж и жена. Согласно моей теории, за Элси последовал ревнивый любовник, который позже проник в их комнату и убил Грина. Затем он сочинил себе алиби под предлогом предоставить алиби и ей. Вот, наконец, и свидетель, которого я обещал, — добавил он со вздохом облегчения, услышав стук в дверь. — Пойдите, Эд, откройте.

На этот раз появились полицейский Греди и лысый бармен Джек из «Дарбина».

Увидев лейтенанта, Греди вытянулся по стойке смирно и поздоровался. Шейн представил полицейского.

— Вот один из ваших самых проницательных подчиненных, лейтенант. Он заслуживает повышения по службе. Видите, Джек, — продолжал он, обращаясь к бармену, — все становится явным. Вам нет никакого смысла лгать. Укажите на человека, который заплатил вам за то, чтобы сказать, если вас спросят, что Элси не заходила в бар, а вы не одалживали ей монету, чтобы позвонить по телефону в ту ночь, когда Элберт Грин был убит.

— Это он.

Бармен, бледный как полотно, указал на Дэвида Йенсона.

— На следующий день он пришел и, походив вокруг да около, предложил мне в конце концов тысячу долларов за то, чтобы я пообещал не говорить полиции о телефонном звонке мисс Мюррей из нашего бара накануне.

— Вы сопоставили это с преступлением? — сурово спросил лейтенант.

— Да.

— Вам известно, что закон карает за лжесвидетельство?

— Конечно.

— Почему же вы согласились? — заорал Хоган. — Вам грозит тюрьма.

— Не думаю, — возразил бармен почтительный тоном, но без страха.

— Это мы еще увидим! — загремел Хоган. — Вы взяли деньги, чтобы умолчать о факте, важном для полицейского расследования, и сами это признаете.

— Я не признаю ничего подобного, — возразил Джек, по-прежнему спокойно. — Этот господин, — и он вновь указал на Дэвида Йенсона, — дал мне тысячу долларов, а я пообещал сказать полиции, что мисс Мюррей не звонила от нас накануне. Вот и все.

— Что означают эти сказки?

— Я не видел ничего дурного в этом, — продолжал Джек, не давая лейтенанту времени снова взорваться. — Предположим, я даю вам тысячу долларов, взамен вы обещаете мне, что не скажете моей жене, что поймали меня, когда я изменял ей. Будет ли преступлением принять деньги?

— Необязательно. Потому что в действительности я не видел, что вы изменяли вашей жене.

— Точно, мистер. Дело в том, что мисс Мюррей не звонила по телефону. Видите ли, этот господин дал мне деньги, чтобы я сказал правду. Почему бы мне их не взять? Какой же закон запрещает это?

— Минуту! — воскликнул Шейн. — Вы утверждаете, что мисс Мюррей не заходила в полночь в бар и не одалживала у вас пятицентовую монету, чтобы позвоните человеку, который был убит спустя несколько часов.

— Именно это я стараюсь дать вам понять, — со вздохом сказал Джек. — Это правда, и я готов поклясться на Библии…

— Тогда почему вы сказали присутствующему здесь мистеру Рекеру, что перед самым закрытием бара мисс Мюррей позвонила по телефону?

Поделиться с друзьями: