Опасное влечение
Шрифт:
У нее четверо детей, подумала Франческа. Джоэлу десять или одиннадцать. Должно быть, она родила Джоэла лет в тринадцать или, самое большее, четырнадцать. Франческа никогда прежде не встречалась лицом к лицу с женщиной, прожившей такую жизнь.
— Миссис Кеннеди?
— Сойдет просто Мэгги. — Рыжеволосая женщина, нагнувшись, опять взялась за шитье. Ее движения казались несколько замедленными, не то что у других белошвеек. На ее маленьком носике Франческа заметила несколько веснушек.
— Мы можем поговорить?
Мэгги не подняла головы.
— А в
— Я в отчаянии, — просто проговорила Франческа. — Потому что пропал шестилетний мальчик, и только Джоэл может помочь найти его.
Мэгги перестала шить. Она сидела, опустив голову, и Франческа видела, как у нее дрожат руки. Затем она подняла на девушку свои голубые глаза:
— Мне очень жаль того мальчугана. Полицейский говорил мне об этом. Но такое часто случается в городе. Дети пропадают… Бывает и хуже… Очень жаль, но мне нечем вам помочь. Я не знаю, где Джоэл.
Кажется, к ее глазам подступили слезы, и она порывисто и резко принялась шить.
Франческа неожиданно накрыла ладонью руку Мэгги.
— Я знаю, вы опасаетесь за Джоэла. Не бойтесь за него. Он может помочь, Мэгги. Прошу вас как женщина женщину. У меня нет детей, но есть две племянницы. Не могу себе представить, что бы я делала, если бы одну из них похитили. Элиза Бартон, мать пропавшего мальчика, убита горем. Умоляю вас — я должна найти Джоэла. Я думаю, он может помочь. Пожалуйста…
Мэгги посмотрела ей в глаза:
— Я не знаю, где он. Он приходит и уходит, когда ему вздумается, когда он в беде. Он убегал из сиротского приюта столько раз, что я счет потеряла. Он весь в отца, только Дэниэль еще баловался травкой. Но они два сапога пара. Я от них устала. Я бьюсь, чтобы сохранить крышу над головами трех малышей, прокормить их. Я больше не вынесу! — Слезы брызнули из глаз Мэгги.
Франческа ничего не знала о приюте, но ухватила суть.
— Он вовсе не плохой мальчик, — шепотом сказала она. — Он спас меня от большой беды.
Мэгги вытерла глаза и посмотрела на Франческу.
— Я больше не вынесу, — пробормотала она.
Франческа сжала ей руку:
— Вы должны быть сильной. — Страшно представить, в каких условиях живет эта женщина.
— Я не сильная. Я слабая и усталая и все время реву над своими малышами… — Подняв мокрые от слез глаза, Мэгги переспросила: — Он спас вас от беды?
Франческа кивнула и слегка улыбнулась.
— Я оказалась в неподходящем месте, и ко мне привязался ужасный головорез. — По телу Франчески пробежала дрожь. — Джоэл набросился на него, и мы вместе удрали. Так что я его должница, Мэгги.
Мэгги слабо улыбнулась и шмыгнула носом.
— Порой он бывает хорошим.
— А вы видели его после воскресенья?
Мэгги отвернулась и отрицательно покачала головой.
Она лгала, и Франческа это видела.
— Прошу вас, Мэгги, Джоэлу ничего не грозит. Я не полицейский. Я такая же молодая женщина, как и вы.
Франческа тут же пожалела о своих словах.
— Вы совсем не такая, — вызывающе посмотрела на нее Мэгги. — Вы богатая, мисс, и бьюсь об заклад, что никогда не голодали. — Она положила
на стол иглу и показала Франческе ладони. — Видите мозоли?— Да. — Франческа подумала, что Мэгги или и вправду не знает, где прячется Джоэл, или все равно промолчит, потому что они из разных миров и пропасть между ними велика. — Вы правы. Но поймите меня, как женщина женщину. Я никогда не оставлю поиски, пока не найду пропавшего мальчика. Я молюсь лишь о том, чтобы он остался жив, ведь с каждой минутой надежды тают. Он в руках сумасшедшего.
Взгляды двух женщин встретились. Слезы подступили к глазам Франчески.
— Его не загребут? — спросила Мэгги.
— Загребут?
— Да. Не сцапают фараоны?
Это было похоже на разговор глухих.
— Вы имеете в виду — не возьмет ли его полиция?
Мэгги кивнула.
— Нет, его не возьмут, — твердо заявила Франческа. — Я не полисмен, я просто студентка колледжа.
Мэгги облизнула губы.
— Он у моей соседки… В четвертой квартире.
— Спасибо вам! — Франческа захлопала в ладоши и поцеловала Мэгги в щеку.
Франческа взяла экипаж, чтобы добраться до места. Здесь жилые дома соседствовали с бакалейными и винными лавками, было также по два-три бара и салуна в каждом квартале.
Чуть потеплело — ровно настолько, чтобы снег под ногами превратился в грязную кашицу. Солнце стояло высоко, небо было безоблачным, вокруг сновали прохожие — преимущественно женщины, спешившие за покупками. Кое-где попадались уличные торговцы с тележками. Франческа купила пакет жареных каштанов, чтобы подкрепиться по пути домой.
Настроение у нее было приподнятое. Она улыбалась — еще бы, она отыщет Джоэла!
Франческа остановилась перед нужным ей домом, из подвала которого доносились голоса. Франческа заглянула вниз и увидела женщину, напевавшую песенку. Пахло жареным цыпленком.
Франческа не на шутку разволновалась, поднимаясь по ступенькам крыльца. Что, если Джоэла нет дома? Что, если он увидел ее и убежал? Она молила провидение, чтобы мальчик оказался дома и согласился с ней разговаривать.
Ее уже не удивило отсутствие освещения и запах нечистот в подъезде. И все же она вскрикнула, когда ей перебежала дорогу мышь.
Наконец она забарабанила в дверь. Через минуту та скрипнула, и Франческа увидела грузную женщину с седыми волосами, в темном платье, с некогда белым фартуком, который сейчас превратился в серовато-бурый. За ее спиной Франческа разглядела плохо освещенную комнату и немудреную старую мебель.
— Мэгги сказала, что Джоэл здесь, — сказала Франческа.
— Его здесь нет. — Женщина с явным подозрением разглядывала гостью.
Франческа протянула ей серебряный доллар.
— Можно подождать его?
Женщина положила монету в карман, откинула дверную цепочку и позволила Франческе войти.
— Джоэл! — крикнула она. — К тебе пришли. — И снова оглядела Франческу.
Из спальни появился Джоэл, а за ним показались трое малышей. Его глаза округлились от страха при виде Франчески.