Опасные пассажиры поезда 123
Шрифт:
Улучив момент, он заговорил о мафии:
— Я так понимаю, что ты ушел от них, чтобы начать собственное дело. А выходит, просто поменял хозяина?
— Это кто тебе так сказал, мой босс? — Глаза парня сверкнули презрением. — Бред собачий. Я ушел от них, потому что они — кучка старомодных пердунов со старомодными методами. Надеюсь, ты не собираешься предложить мне какое-нибудь старомодное дерьмо?
— Я бы так не сказал. Не думаю, что кто-нибудь когда-нибудь проворачивал подобное. Но дело опасное, — произнес Райдер, внимательно глядя парню в глаза. — Могут и пришить.
Уэлком пожал плечами:
— Я и не ждал, что ты предложишь сотню
— Верю, — кивнул Райдер. — А приказы ты выполнять умеешь?
— Смотря кто приказывает.
Райдер постучал себя по груди.
— Буду с тобой честен, — сказал Уэлком. — Прямо сейчас ничего обещать не буду. Я ведь тебя не знаю.
— Справедливо, — согласился Райдер. — Давай снова обсудим это через несколько дней.
— Ты мужик спокойный, — сказал Уэлком, — а я чуть что — начинаю орать. Но спокойствие — это не обязательно плохо. Босс рассказал мне кое-что о тебе. Ты хорошо воевал. Это я уважаю.
На следующей неделе, после еще одной беседы, Райдер нанял Уэлкома, хотя и не без опасений. Тем временем он успел познакомиться со Стивером, которого также рекомендовал торговец оружием:
— Один парень заходил, спрашивал, нет ли работы. Но дела идут вяло, я не могу его взять. Поговори с ним. Кажется, неплохой боец.
Райдер в подробностях расспросил Стивера о его прошлом. Родом со Среднего Запада, начинал с мелких краж, постепенно перешел к вооруженным ограблениям, отсидел в тюрьме — после того единственного раза, когда он решил пойти на дело самостоятельно. С тех пор его арестовывали семь или восемь раз, дважды он представал перед судом, но обвинения так и не было предъявлено. Стивер будет выполнять приказы, в этом Райдер был уверен.
— Если дело выгорит, ты получишь сто тысяч долларов, — сказал Райдер.
— Хороший куш.
— Придется поработать. Дело очень рискованное.
— Я так и думал, — кивнул Стивер. Все по-честному — где же срубить такие бабки без риска.
Вот так Райдер и набрал свою армию.
Мюррей Лассаль
Мюррей Лассаль попросил секретаршу найти в телефонной книге номер банка, но предупредил, что звонить будет сам: на протокольные условности не было времени, хотя в обычных обстоятельствах Лассаль ценил и мастерски использовал протокол. Секретарша, бывалая чиновница, очень обиделась на такое ущемление ее прав. Еще сильнее она обиделась, когда Лассаль, сидя на краю письменного стола в обставленной антикварной мебелью комнате первого этажа, когда-то служившей салоном Арчибальду Грейси, попросил ее «убрать отсюда свою задницу». С тех пор как секретарша начала работать у Мюррея Лассаля, ее антисемитизм, привитый еще в детстве, в богатом ирландском квартале Бруклина, но затем слегка приглушенный годами службы в государственных учреждениях, где, как она говорила, «всякой твари было по паре», вновь расцвел буйным цветом.
Нетерпеливыми клевками пальца вращая диск телефона, Лассаль набрал номер и сообщил девушке на рецепции банка, что звонит из приемной мэра, что дело крайне срочное и что он просит немедленно соединить его с председателем правления. Его соединили с секретаршей председателя.
— Председатель говорит по другому телефону, — проворковала секретарша. — Он будет счастлив переговорить с вами, как только…
— Меня совершенно не волнует, будет он
счастлив или нет. Я хочу говорить с ним прямо сейчас, немедленно!Секретарша терпеливо снесла эту грубость:
— У него международные переговоры, сэр. Надеюсь на ваше понимание.
— Не спорь со мной, сестренка. Это вопрос жизни и смерти, вопрос семнадцати жизней как минимум.Так что соединяй меня с боссом, и без всяких разговоров.
— Мне это запрещено, сэр.
— Слушай, если ты сейчас же не пойдешь к нему в кабинет и не заставишь его взять трубку, то предстанешь перед судом: ты сейчас отказываешься подчиниться законному требованию представителя власти.
— Минутку, сэр. — Голос секретарши наконец дрогнул. — Я посмотрю, что тут можно сделать.
Он ждал, барабаня пальцами по столешнице, как вдруг его ухо наполнил громкий сочный голос:
— Мюррей! Как ты там, старина? Это Рич Томпкинс. Что стряслось, Мюррей?
— А ты-то тут, черт возьми, откуда?! Я просил к телефону босса, а не его паршивого пиарщика.
— Мюррей!..
Протест, укоризна, мольба о пощаде — все было в этих двух слогах, и Лассаль это предвидел: он сознательно нанес удар ниже пояса. Рич Томпкинс был вице-президентом по связям с общественностью банка «Готэм Нэшнл Траст» — важная и солидная должность; основной его заботой было не дать информации, которая могла бы повредить репутации банка, выйти за пределы учреждения.
Томпкинс заслуженно считался одним из столпов банкирского сообщества, но у него был один скелет в шкафу — в течение пяти безумных месяцев, только-только окончив Принстон и не поняв еще своего истинного предназначения, он работал пиарщиком в кино. В его нынешнем консервативном кругу это было постыдной тайной, не имевшей срока давности.
Нельзя быть бывшимкиношником — это все равно что быть бывшим священником или бывшим евреем. Стоит кому-нибудь узнать об этом, и прости-прощай весь его мир: стотысячное жалованье, особняк в Гринвиче, сорокафутовая яхта, обеды на Уолл-стрит… Он учился в Принстоне на стипендию, за ним не стояло ни наследственное богатство, ни могущественный клан. Если он лишится своей должности, он просто исчезнет с лица земли.
Ледяным тоном Мюррей Лассаль осведомился:
— Что ты делаешь на этом телефоне?
— О, это легко объяснить, — с жаром отозвался Томпкинс.
— Так объясни.
— Видишь ли, я как раз был в кабинете председателя правления, когда вошла мисс Селвин. Она сказала мне… Я могу чем-нибудь помочь, Мюррей? Все, что в моих силах.
В трех предложениях Лассаль изложил Томпкинсу суть дела.
— А теперь, если только ты лично не можешь выдать мне миллион долларов, немедленно оторви от телефона этого старого болтуна. Немедленно. Ты меня понял?
— Мюррей… — Томпкинс уже чуть не плакал, — я не могу. Он говорит с Бурунди.
— С кем?!
— Это страна такая. В Африке… кажется. Одна из новообразованных слаборазвитых африканских республик.
— Мне наплевать. Тащи его сюда.
— Мюррей, ты не понимаешь. Бурунди. Мы же их финансируем.
— Кого их?
— Бурунди. Целую страну.Сам понимаешь, как я могу…
— Я понимаю только одно: бывший киношник, паршивый пресс-агент препятствует деятельности городского правительства. Я выболтаю всем твой секрет, Рич, можешь не сомневаться. Доставь мне своего босса за тридцать секунд, или я ославлю тебя на всю страну.