Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Орхидеи в лунном свете
Шрифт:

Ни один человек не спросил, сколько им еще идти. Их жизнь зависела от того, как они справятся с тем, что предлагает им сегодняшний день. Что загадывать на завтра?!

Когда обоз двинулся в путь, Корд не выдержал и направил коня к фургону, за которым шла Джейми, и заметил:

– Я вижу, ты рассталась со своим покрывалом.

Впереди шли трое детишек Поттера, тесно прижимаясь друг к другу, накрытые толстой бизоньей шкурой.

Сделав над собой усилие, Джейми беззаботно ответила:

– Что-то мне надоел этот запах.

С мягкой улыбкой, дотронувшись до шляпы в знак понимания и сочувствия, Корд поскакал дальше.

Джейми долго печально смотрела ему вслед.

За

последние недели она должна бы уже привыкнуть к мысли, что между ними все кончено. Только ее глупое сердце не хотело с этим мириться.

Джейми низко опустила голову, чтобы никто не заметил ее слез.

15

После пронесшейся бури установилась спокойная погода. Путники оживленно обсуждали планы на будущее. Они приближались к месту назначения, и радостное возбуждение охватило всех. Одна Джейми не разделяла общего настроения.

По-прежнему она шла с женщинами. Первое время те изводили ее бесконечными вопросами. Некоторые проявляли при этом дружелюбие, другие просто не могли совладать с собственным любопытством. Все, что им удалось выведать – это то, что Джейми идет на Запад. Там она встретится со своим отцом, которого долго не видела. Постепенно они успокоились, потеряли к ней интерес, и разговоры стали вертеться вокруг путешествия.

Однажды, когда она шла с Джесси Поттер, Корд подъехал к ним. Он считал своей обязанностью непременно поговорить с каждым взрослым в течение дня. Он хотел быть уверенным, что все в порядке. Если надо, подбодрить тех, кому особенно трудно. Он никогда не обращался прямо к Джейми, если видел, что она не одна.

Джесси, которая никогда не нуждалась в ободрении, тепло приветствовала его:

– Всегда приятно поболтать с вами, капитан. Не скажете, что нас ожидает в Сакраменто? Прямо не могу дождаться, когда мы туда доберемся. Этот ужасный переход через горы действительно самая трудная часть пути. Нам так досталось!

Корд искоса взглянул на Джейми, она выглядела как всегда в последнее время – расстроенной и потерянной. Это беспокоило его, но он продолжал считать, что поступает так прежде всего ради нее. Он подавил приступ жалости и отвечал, обращаясь к Джесси:

– Вы окажетесь в настоящем большом городе. Правда, возник он буквально на пустом месте. Первым осел здесь Джон Саттер и построил огромный форт, но потом для него наступили плохие времена. Он все распродал. Сейчас его дом совсем разрушен, а когда-то это был первый оплот цивилизации, который пионеры встречали после того, как покидали Восток.

Практичная Джесси тут же поинтересовалась:

– А не знаете ли, как здесь с жильем? Если все стоит дорого, нам придется идти дальше. Денег осталось очень мало.

Джейми нахмурилась еще больше, вспомнив, что у нее их вовсе нет. Раньше ее это не беспокоило, потому что Руфь и Марта заверили ее, что они с их новыми мужьями помогут ей, когда окажутся в Калифорнии. Теперь они вместе со своими обещаниями остались у Большого Соленого озера. Джейми просто извелась, размышляя о том, что делать, чтобы не умереть с голоду, пока она будет искать отца. Но, пожалуй, ее положение было не хуже, чем когда она ушла из дома тетки: она и тогда не имела ни пенса.

Корд сказал Джесси, что отведет их в такое место, где они найдут удобное и чистое жилье, а, главное, дешевое.

– Их содержат канаки, которых Саттер привел с Сандвичевых островов. Они продолжают обслуживать людей с таким же гостеприимством, которое всегда оказывали первым поселенцам. Это на краю города, в стороне от игорных залов и салунов. Уверен, что вам понравится

там. Я знаю, что говорю.

Он послал коня в галоп, ободряюще крикнув:

– Мы будем там раньше, чем вы думаете!

Так и не сказав Джейми ни слова, он подъехал к другой группе путников.

Девушка опустила голову, в тысячный раз напоминая себе, что он ничего не обещал ей. То, что было между ними, это только результат потребности души и тела, вызванной отчаянным одиночеством. Этого тяготения друг к другу, которое свело их вместе, больше не существовало. Обстоятельства изменились, и, значит, их больше ничего не связывает.

Что ж, с горечью подумала она, по сути дела, ей теперь вообще не на кого было положиться. На мгновение она ощутила полное отчаяние, но тут же опомнилась. Ничего, она не пропадет. В пути она многому научилась, лучше стала понимать людей. В конце концов, она уже по собственному опыту знает, что безвыходных положений не бывает.

При этом в глубине ее души сохранялась надежда на чудо. Все еще неожиданно изменится. Корд вернется к ней. Путешествие еще не закончилось.

…Их снова настиг снегопад, к счастью, не такой сильный, как в прошлый раз. Два дня они шли под мягко кружащимися в воздухе пушистыми хлопьями. Но прежнего холода не было. За день снег успевал растаять.

Живем в долгу у времени, как выразился однажды вечером Корд, когда они собрались у жаркого костра, разложенного внутри кольца фургонов. В любой момент небеса могли разверзнуться и безжалостно засыпать их многофутовым покровом снега. Так что путники не медлили ни секунды и изо всех сил стремились вперед, невзирая на усталость.

Наконец они спустились с последней высокой горы и стали подниматься на отлогий холм. Корд сказал, что с вершины холма они уже увидят окраинные дома, фермы и дорогу, ведущую в шумный портовый город Сакраменто. Наконец-то они находились всего в нескольких шагах от цивилизации.

Тадеуш Поттер побежал вперед и первым оказался на гребне холма.

– Я вижу его! – завопил он восторженно, указывая вперед. – Сакраменто! Река! Все, все! Это настоящий город!

Мужчины бросились бежать, издавая такие дикие вопли, что лошади шарахались. Восторг обуял всех. Женщины не могли удержать детей, и те мчались за отцами в неуемной радости. Кое-кто истерически рыдал, обнимая друг друга. Молодежь бежала, приплясывая на ходу и напевая.

Джейми держалась в стороне, обуреваемая одновременно и радостью, и печалью. Она заметила, что Корд тоже отстал ото всех, и попыталась представить, как бы это было, не встреть они этот застрявший обоз. Может быть, стоя на холме вдвоем, они обнимались бы и целовались и радостно строили планы на будущее. Она на секунду закрыла глаза и увидела эту картину, потом вздохнула – это только ее пустые мечты. По крайней мере, они хотя бы не смотрели друг на друга как совершенно чужие люди.

Корд, как и обещал, привел их в дом, расположенный в том месте, где когда-то стоял форт Саттера. От него к тому времени сохранилось только несколько ветхих строений.

Темнокожие канаки тепло встретили ослабевших путников. Мужчины помогали распрягать лошадей, мулов и быков, которым отвели крытые стойла. Женщины пригласили путешественников в дом, пронизанный аппетитнейшими запахами настоящей домашней пищи, о которой люди уже стали забывать.

Хозяева отвели мужчинам одну из гостиных, где они праздновали прибытие разнообразными горячительными напитками и сигарами. Женщины захлопотали в выделенных для каждой семьи комнатах, устраивая свое временное жилье. Потом они присоединились к хозяевам, чтобы помочь в приготовлении ужина.

Поделиться с друзьями: