Оседлавший Бурю
Шрифт:
Кэлин оставил Райстера и бросился наверх, где Гэз спустился с коня и подошел к отцу. Мойдарт отшатнулся.
— Не смей меня лечить! — закричал он. — Ты не знаешь, что я натворил!
Гэз подошел к старику и положил обе руки ему на плечи.
— Я знаю всё, отец. Всё. Все твои грехи. От меня не сокрыто даже то, что ты можешь совершить в будущем. Теперь тебе придется найти другой способ искупления. Потому что я заберу твою боль себе. — Голова Мойдарта безвольно повисла. — И еще одно, — продолжил Гэз. — Всю жизнь тебя терзал страх…
— Я не хочу знать!
— Нет,
— Что будет теперь? — прошептал Мойдарт.
— Я побуду богом еще немножко. А потом оставлю вас.
— Гэз… — покачал головой Мойдарт.
— Прощай, отец, — сказал Гэз, обнял старика и пошел к южному склону холма.
Павшие, покрывавшие склон, зашевелились и начали подниматься. Даже мертвые лошади поднялись на ноги. Гэз не остановился. Кэлин подбежал к Мойдарту.
— Его надо остановить! — воскликнул он. — Темный бог вернулся! Мы сражались напрасно!
Мойдарт не ответил. К Кэлину подошла Ведунья и взяла его за руку.
— Все будет хорошо, — сказала она, сдерживая слезы.
Гэз шел по полю битвы, и кругом поднимались павшие, и эльдакрцы, и враги. Южане огляделись и пошли в сторону своих частей. Эльдакрцы направились к холму.
К Мойдарту приблизился генерал Конин, в окровавленном мундире которого зияло три дырки.
— Ран нет, — сказал он, распахивая мундир. — Нет ран!
— Вы снова с нами, друг. — Генерал Бек пожал ему руку.
— Я был на берегу реки. Там все собрались. Мне это приснилось?
Вдалеке раздались выстрелы. Мойдарт резко обернулся. Несколько мушкетеров открыли огонь с вершины противоположного холма. Гэз шел дальше, ни на кого не обращая внимания, пули не причиняли ему никакого вреда. Затем стрельба прекратилась, сменившись ликованием.
Гэз затерялся в толпе врагов.
— Зачем он и их воскрешает? — спросил Бек. — Неужели завтра все начнется сначала?
— Война закончена, — вполголоса сказал Мойдарт. — Никто уже не станет сражаться. Даже Ледяной Кай.
— Он мертв, милорд, — сказал Райстер, подойдя поближе. — Он пришел в Эльдакр, и я отрубил ему голову.
Райстер рассказал о нападении на замок, о том, как Гэз пришел среди ночи, вылечил раненых и даже воскресил недавно умерших.
Занималась заря. Гэз уже поравнялся с вражескими укреплениями на южных склонах. Сотни солдат шли за ним. Восставшие риганты и эльдакрцы переходили низину и поднимались туда, где стоял Мойдарт. Вскоре пришли Бал Джас и Мантилан. Мантилан обнял Бека и Конина, и трое добрых друзей пошли прочь.
Солнце поднималось все выше. Легкий ветерок задул над полем недавней битвы. Воздух наполнился странным благоуханием, в котором каждый ощутил что-то свое: Мойдарт узнал запах розовых лепестков, Кэлин Ринг — аромат вереска, Райстер — лаванды.
Все кругом смеялись и обнимали товарищей, некоторые — плакали от счастья.
Тайбард Джакел открыл глаза и увидел Джейкона Галогласа, глотавшего слезы.
— Мне снился удивительный сон, — сказал Тайбард. — Я стоял на берегу
реки и уже собрался переплыть ее, но появились Банни и Каммель и не пустили меня.— Зато теперь ты снова здесь, — ответил Галоглас, похлопав друга по плечу, — снова среди нас.
Мойдарт отошел от толпы и остановился, глядя, как его сын приближается к вражескому лагерю. Никто не поднял на него оружие, через несколько минут и там началось ликование.
Время шло.
Наконец Гэз снова появился в поле зрения. Солнечные лучи сверкали в его золотых волосах. Он спустился с холма, но пошел не к эльдакрцам, а повернул на запад, к небольшой рощице.
Подойдя к деревьям, он остановился, воздел руки к небесам и поднял лицо к утреннему солнцу.
Внезапный выстрел расколол тишину.
Гэз Макон шел прочь от вражеского лагеря, чувствуя, что с каждой секундой Керуннос обретает все большую силу. Правая рука отказалась слушаться, ее свела судорога.
— Сдавайся, мальчик, — раздалось в его голове. — Тебе меня не удержать, и ты сам это знаешь.
— Знаю, — ответил Гэз, но не остановился.
Ноги становились все тяжелее, каждый следующий шаг давался с все большим трудом. До рощи было еще слишком далеко.
— Почему ты не убил врагов? — спросил Керуннос. — Теперь мне придется сделать это за тебя.
— Чтобы показать тебе, что люди способны учиться.
— Я всегда знал, что среди людей попадаются достойные. Но вас слишком мало.
Гэз пошатнулся. Ноги отказались подчиняться. Он бросил взгляд в сторону рощи.
— У меня для тебя подарок.
— Я уже получил твой подарок. Сдавайся!
— Ты показал мне, как живут боги. Я же покажу тебе, как умирают люди.
Он воздел руки к небесам и повернул лицо к солнцу.
В тишине раздался одинокий выстрел. Когда пуля вошла в легкие, Гэз вздрогнул и упал. Последнее, что он почувствовал, — отчаянная, но тщетная попытка Керунноса залечить смертельную рану.
Мулграв встал, взял винтовку Эмберли за ствол, разбил ее о ствол дуба, упал на землю и заплакал.
Далеко на вершине холма Мойдарт издал отчаянный вопль и бросился туда, где на траве, с распростертыми руками, лежал его мертвый сын. Тысячи человек устремились вслед.
Сияние, окружившее тело Гэза, с каждым мгновением становилось все ярче. Мойдарт, уже не в силах смотреть, закрыл лицо руками. Задул холодный ветер. Сияние померкло, замигало. Мойдарта окатила волна невероятной магической силы. Когда он отвел ладони от лица и открыл глаза, тело Гэза Макона исчезло.
Трава под ногами замерцала и увяла. Из земли проклюнулись маленькие голубые цветочки. За несколько минут они покрыли все поле битвы, будто небо пролилось на землю.
Из-за южного холма показались два всадника в сопровождении двух тысяч солдат и приблизились к Мойдарту.
Один из всадников, блондин средних лет, спешился и поклонился Мойдарту.
— Меня зовут Эрис Велрой. Я командующий армией Винтерборна.
— Винтерборн мертв, — ответил Мойдарт, не отводя взгляда от того места, где еще недавно лежал его сын.