Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ошибка Ведьмака
Шрифт:

Морвена опустилась на колени совсем рядом, ее обагренные кровью руки могли бы легко коснуться меня. Я пытался сдержать учащенное дыхание, но сердце бешено колотилось и, казалось, вот-вот разорвется от волнения. Она смотрела на меня в упор правым глазом, потом быстрым движением облизнула испачканные кровью губы и только после этого заговорила:

– Я вижу, ты спокоен, но храбрость тебе не поможет. Здесь ей нет места. Знай, тебя ждет смерть. Второй раз тебе от меня не уйти.

Она оскалилась, обнажив желто-зеленые собачьи зубы, ее гнилое дыхание пахнуло такой вонью, что меня чуть не вырвало. Ее голос не звучал, а шипел – каждая фраза начиналась со звука, напоминающего шипение воды на раскаленных углях, а заканчивалась

каким-то бульканьем, словно болотная жижа только что засосала очередную жертву. Она приблизилась еще немного и теперь уже смотрела не в глаза, а на мое горло. На мгновение мне показалось, что сейчас она вонзит зубы в мою шею, и я невольно прижался спиной к деревянной опоре. Она заметила это движение, улыбнулась и снова посмотрела на меня правым глазом:

– Я уже насытилась, так что поживи еще немного. Посиди, посмотри, что тут будет происходить.

Меня вновь охватила дрожь, и я попытался унять свой страх, который был худшим врагом ведьмака при встрече с силами тьмы. Морвене хотелось поговорить, и я мог использовать этот шанс, чтобы узнать что-то полезное. Конечно, положение мое было отчаянным, но мой отец всегда говорил: «Пока жив, не теряй надежды» – и верил в эти слова.

– Что ты задумала? – спросил я.

– Буду уничтожать врагов моего отца. Сегодня умрешь ты и Джон Грегори.

– Мой учитель? Разве он здесь? – спросил я удивленно. Мне подумалось, что, возможно, они поймали его и держат в другом трюме баржи.

– Нет, – ответила ведьма, – но он идет сюда прямо сейчас, пока мы разговариваем. Отец послал ему письмо от твоего имени. Ты умоляешь его о помощи и просишь как можно скорее прийти сюда. Тебе тоже передали такое письмо, разве ты забыл?

– А где Алиса?

– В трюме, где же еще? – прошипела Морвена, слегка дернув голым хрящом носа. – Но ты должен быть на виду. Ты приманка, на которую мы поймаем твоего учителя, – он сам придет за своей смертью!

Последнее слово прозвучало как кваканье уродливой жабы на вонючем болоте. Она быстро вытащила из рукава носовой платок и заткнула мне рот. Потом подняла голову и несколько раз шумно понюхала воздух.

– Он уже совсем близко! – сказала она и кивнула двум своим помощникам с ножами, которые тут же поднялись и удалились в темноту. Я подумал, что она сейчас пойдет за ними, но, к моему величайшему разочарованию, она подошла к краю канала и бесшумно ушла под воду.

Ведьмак был опытным бойцом и умело управлялся с посохом. Он без труда справится с двумя головорезами ведьмы – конечно, если не случится что-то совершенно неожиданное. А если Морвена нападет на него из-под воды, когда он будет биться с этими двумя? В этом случае учителю угрожала смертельная опасность.

Глава 20. Освобождение

Я был абсолютно беспомощен и понимал, что учитель вот-вот появится на складе. Если Морвене удастся осуществить свой план, то первым из нас погибнет Ведьмак. И все же во мне теплилась надежда. Ведь здесь не было самого Врага. А моего учителя не так-то просто убить, по крайней мере он не сдастся без боя. Но как мне предупредить его?

Я изо всех сил задергался, пытаясь ослабить веревку, которой был привязан к опоре, но безрезультатно. И тут я услышал слабый шум вдалеке. Кто это был – один из помощников Морвены или Ведьмак?

В следующую минуту я получил ответ на свой мысленный вопрос. По направлению ко мне шел Ведьмак, держа в одной руке мешок, а в другой – посох; звук его шагов эхом разносился по всему складу. Видимо, мы одновременно заметили друг друга, потому что, едва я взглянул на него, он остановился.

Учитель долго и внимательно смотрел на меня, прежде чем двинуться дальше.

Я понял, что он догадался о ловушке. Для чего же еще я был привязан на самом видном месте?

Ведьмак мог отступить и таким образом избежать коварной ловушки, а мог пойти дальше в надежде на то, что ему удастся справиться с тем, что его ожидало. Я был абсолютно уверен в одном – он никогда не бросит меня в таком положении.

Сделав шагов двадцать, Ведьмак опять остановился – прямо под балкой, на которой висел фонарь. Он смотрел на двух мертвых лошадей. Теперь фонарь хорошо освещал его лицо, и я видел перед собой старого и изможденного человека, но его глаза по-прежнему яростно пылали энергией, а все чувства напряглись и обострились в попытке уловить любое опасное движение или звук в темных углах и закоулках склада.

Он снова двинулся по направлению ко мне. Я бы мог предупредить его о Морвене кивком головы в сторону воды, но это наверняка отвлекло бы его внимание от опасности справа, где в засаде прятались двое вооруженных головорезов.

Шагах в двадцати от меня Ведьмак снова остановился, потом положил мешок, взял посох в обе руки и приготовился к обороне, держа его под углом в сорок пять градусов. Я услышал характерный щелчок – это Ведьмак выпустил из посоха клинок. Все остальное произошло очень быстро.

Справа от Ведьмака из темноты выскочили оба бандита – в руках у них сверкали лезвия длинных ножей. Ведьмак стремительно развернулся спиной к воде, чтобы встретить нападавших. На долю секунды они замешкались – то ли от вида страшного клинка на конце посоха, то ли от решительного взгляда Ведьмака. Затем они одновременно замахнулись ножами и ринулись на него. Ведьмак мгновенно нанес мощнейший удар одному из бандитов по виску толстым концом посоха, и тот беззвучно рухнул, выронив нож. Еще мгновение – и острое лезвие посоха вонзилось в правое плечо второго нападавшего, он тоже выронил нож, громко вскрикнул от боли и упал на колени.

Ведьмак направил лезвие на поверженного врага, мне показалось, что сейчас он добьет его, но учитель покачал головой и что-то тихо сказал стоящему на коленях мужчине. Тот с трудом поднялся на ноги и, держась рукой за раненое плечо, скрылся в темноте. Только теперь Ведьмак позволил себе взглянуть на меня – я отчаянно закивал головой в сторону воды.

В то же самое мгновение оттуда выпрыгнула Морвена, подняв за собой столб брызг, она вытянула руки вперед, пытаясь вонзить когти в лицо Ведьмаку, хотя ее левый глаз был по-прежнему закрыт.

Учитель отреагировал на атаку с не меньшей быстротой: его острое лезвие пронеслось по дуге буквально в волосе от горла Морвены. Издав пронзительный злобный крик, ведьма с шумным всплеском неуклюже упала в воду.

Ведьмак замер на краю канала, вглядываясь в темную глубину. Должно быть, он заметил закрытый глаз и понял, с кем имеет дело, потому что правой рукой потянулся через плечо за спину и надвинул капюшон плаща на глаза. Теперь Морвена не сможет парализовать Ведьмака своим кровавым глазом – для этого надо смотреть в глаза, – но учителю предстояло биться с ведьмой вслепую.

Он стоял неподвижно, а я взволнованно смотрел, как последняя рябь на воде окончательно улеглась и поверхность канала стала гладкой как стекло.

Следующая атака Морвены оказалось еще более неожиданной и стремительной, чем первая. Она выпрыгнула из воды и со шлепком приземлилась перепончатыми ногами на самый край дощатого причала. На этот раз ее злобный кровавый глаз был открыт и смотрел прямо на Ведьмака. Однако он, не поднимая головы, нанес режущий удар в сторону ее лап, и ведьме пришлось отступить. В ответ она тоже попыталась полоснуть его когтями левой руки по плечу, но учитель вовремя отпрянул и ушел от удара. В то же самое мгновение, когда ведьма стала отступать вправо от Ведьмака, он быстро перебросил посох из левой руки в правую и нанес ей быстрый и мощный колющий удар. Это был тот самый удар, которому он обучал меня в своем саду и который спас мне жизнь летом, когда я сумел одолеть Грималкин.

Поделиться с друзьями: