Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я проходил по коридору мимо двери комнаты уважаемого господина Чубсо.

Первый всадник мгновенно напрягся и даже слегка подался вперед.

– Мне показалось, что там говорили о тебе, мой господин. Я подошел и услышал, что речь идет о каком-то гонце, который прибыл в твою усадьбу в тот день, когда сбежала тво... Сайо.

– Почему ты подумал, что это мне интересно?
– усмехнулся Айоро.

– Может быть, я сильно ошибся, - толстяк поклонился.
– Но помощник господина

Чубсо говорил ему, что ни управитель, ни слуги не рассказали об этом гонце.

– А ты не слышал, Наго-сей, кто рассказал помощнику уважаемого Чубсо о каком-то гонце?
– вкрадчиво спросил Первый всадник.

– Слуга, которого помощник допрашивал, - тихо ответил собеседник, еще раз поклонившись.

– Вряд ли это имеет какое-то отношение ко мне, Наго-сей, - пожал плечами Айоро.
– Но за заботу спасибо.

Он наклонился к выдвижному ящику и, достав оттуда стопку золотых монет, протянул ее толстяку.

Низко кланяясь и пятясь задом, тот шариком выкатился из кабинета.

Вошел секретарь.

– Найди мне десятника Сабуро, - отрывисто приказал Первый всадник.

Чубсо мелкими глотками пил обжигающий чай и пытался сосредоточиться на словах Митино. Писарь с жалостью смотрел на страдавшего с похмелья начальника, и медленно проговаривая каждое слово, излагал свои мысли.

– После того, как ты, мой господин, удалился в свою комнату для... размышлений. Я решил прояснить кое-какие вопросы, возникшие у меня после гибели нашего товарища.

Роно ободряюще кивнул. Особенно ему понравилось выражение "удалился для размышлений".

– Почему Сайо и ее слуга так неожиданно бросились в бега? И куда делись вещи из пещеры? По словам старика этот самый Алекс нагрузил почти целую повозку всякого добра. А мы нашли только дрова и рваную рогожу?

Чубсо вытер выступивший на лбу пот и знаком велел слуге наполнить чашку.

– Я подверг старика допросу, - продолжал Митино.
– После того, как палач вырвал у него ноготь, слуга признался, что в то утро в усадьбе был гонец!

– От кого?
– быстро спросил старший дознаватель, останавливая чай на полпути ко рту.

– Он не знает. С воином говорил управитель и Сайо.

– Что еще он сказал?

– Что лошадь и сам гонец выглядели так, будто очень торопились.

– Поясни?

– Слуга говорит, что они были перемазаны грязью, а воин шатался от усталости.

Чубсо понимающе кивнул и сделал еще один глоток.

– Слуги и управитель Айоро нам лгали, мой господин, - сделал вывод Митино.
– Что они скрывали? Я думаю, что кто-то, скорее всего барон Токого, предупредил Сайо о том, что ее тайна раскрыта.

– Значит заговор?
– с надеждой спросил Чубсо.

– Да, -

кивнул писарь.
– Я думаю, что барон знал, кто такая Сайо, и тайно оберегал ее...

– Чушь!
– решительно возразил Роно.
– Ему достаточно было подговорить старуху, и мы были бы уверены, что девчонка настоящая дочь Акаихо Сайо.

– Тогда этого гонца мог прислать Гатомо?
– предположил писарь.

– Мог, - согласился Чубсо, поднимаясь.
– Пойдем еще раз переговорим со стариком.

Когда они шли по коридорам замка, старший дознаватель спросил:

– Ты что-то говорил о пещере, Митино-сей?

– Я думаю, мой господин, что нас кто-то опередил.

– Как это?
– старший дознаватель остановился по средине лестницы и с удивлением взглянул на писаря.

Прямо глядя в красные с перепою глаза начальства, писарь твердо сказал:

– Сайо нет в пещере.

– Где же она?

– Не знаю.

Чубсо огляделся и увлек помощника к нише.

– Объясни?

– Мешок с рисом, кувшин с водой, одеяла и посуда. Этого слишком много, чтобы унести вдвоем.

– Они могли раньше спрятать эти вещи в глубине пещеры, - возразил Чубсо.
– Там такой лабиринт, что и с армией ничего не найдешь.

– Я говорил с соратниками, которые их искали. Они не заметили ни каких следов за пределами второй залы, - возразил писарь.
– Да и старик говорил, что они устроились именно там.

– Ты меня не убедил, Митино-сей, - Чубсо собрался направиться дальше.

– Подожди, мой господин, - взял его за рукав помощник.
– Если они бежали в глубь Чердака Демонов, зачем слуга выскочил из пещеры?

– Осмотреться, разведать.

Мало ли зачем?!

Прости, мой господин, - робко возразил Митино.
– Но соратники сказали, что парень выбежал, а не вышел! Так не ходят на разведку.

Чубсо молчал до самой двери в подземелье. Стоявший на посту соратник открыл засов, и отступил в сторону.

Спускаясь по еле освещенной лестнице, старший дознаватель тихо спросил:

– Кто же, по-твоему, нас опередил, Митино-сей?

– Или те, кто прислал к Сайо гонца, или местные разбойники.

– Разбойники?

Они подошли к перегораживавшей коридор решетке. Из двери рядом с ней вышел толстый соратник в засаленном кимо. За ним возвышалась тонкая фигура в халате.

– Мой господин Чубсо, - поклонился он.
– Тебе еще нужен палач?

– Пусть готовит инструменты, - ответил дознаватель.
– Открывай!

Тюремщик снял с пояса толстую связку ключей и безошибочно выбрал нужный. Втроем они зашагали вдоль длинного ряда камер, большинство из которых были открыты.

Поделиться с друзьями: