Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Не важно!
– отмахнулся сын советника.
– Но если ты захочешь, я знаю, у кого можно достать разные драгоценные диковинки, например, драгоценные камни, которых нет и в Келлуане.
– Это, наверное, очень дорого?
– с сомнением покачал головой юноша.
– С таким покровителем ты заработаешь гораздо больше!
– убежденно заявил Мерк.
– Уверен, Акелия уже сегодня расскажет всем подругам, что её портной знаком с самим наместником! В Нидосе это значит очень многое.
–
– Он прав, - проговорил Гернос.
– Мы должны преподнести наместнику достойный подарок.
– Если у тебя финансовые трудности, могу дать взаймы, - как-то не очень уверенно предложил сын советника.
– Даже без процентов. Месяца на три или на полгода.
– Благодарю, господин Мерк. Я подумаю. Только немного приду в себя. Я же думал, что не выйду с этого суда свободным.
– Понимаю, - кивнул молодой радланин.
У площади Усатой рыбы Корнелл попрощался и поспешил куда-то по своим делам. Девушка вновь взяла парня за руку. Они зашли в знакомую харчевню. Хозяин, знавший, что у одного из постоянных клиентов неприятности, поинтересовался исходом процесса.
– Боги восстановили справедливость, - ответил Алекс.
– Гернос официально признан сыном Пелия.
– Это надо отметить!
– воодушевленно вскричал харчевник, выставив в подарок кувшинчик плохонького вина.
– На дареной амфоре печать не разглядывают, - усмехнулся парень в ответ на замечание Айри.
– Поздравляю, теперь ты законный сын своего отца.
– И у тебя замечательный дом, - с легким беспокойством подхватила девушка.
Евнух высморкался в платок
– Всего этого не было бы без вас.
– Боги свели нас вместе, - продолжил Алекс.
– Или судьба, или слепой случай. Думай, как тебе нравится. Только не забудь удочерить Айри.
– Для этого нужно сначала стать хозяином дома, - со вздохом сказал Гернос.
– А я даже не знаю, как это делается.
Айри с раздражением стукнула стаканом об стол.
– Надо Датра Домина озадачить, - косясь на неё, проговорил парень.
– Наверняка он знает, как ускорить этот процесс.
У самого дома их окликнул пожилой, прилично одетый мужчина с отекшим, полным страдания лицом.
– Господин, это вы знаменитый лекарь Гернос сын Пелия?
– Да, - величественно кивнул евнух.
– Вам плохо? Пойдемте, я посмотрю, чем можно помочь.
Когда Алекс возился с замком, из своей лавки выглянул удивленный Ветулин.
– Вы вернулись?
– А ты не рад?
– усмехнулся парень.
– Выиграли суд?
– с недоверием уточнил сосед.
– Да!
– гордо вскинула голову Айри.
– Суд признал Герноса
– Потом расскажешь?
– попросил лавочник, очевидно занятый с покупателем.
Но первой явилась его супруга.
Почтительно поздоровавшись с Герносом, ощупывавшим дряблый живот пациента, она проскользнула к лестнице, возле которой Айри резала купленный по дороге кочан капусты. Разумеется, девушка тут оставила овощ в покое и принялась рассказывать соседке обо всем, что произошло на суде.
– Алексу покровительствует сам наместник!
– тихо охнула Полия, глядя на неё широко распахнутыми глазами.
– Нет, - скромно опустила глаза Айри.
– Просто помог по старой памяти.
– Твой мужчина знаком с самим наместником, - с откровенной завистью прошептала соседка и уточника.
– Ты, правда, сбежала от мужа?
– Старый, толстый, противный, жадный, - с мстительным удовольствием перечислила она недостатки бывшего супруга, но все же, из предосторожности, добавила.
– Он дал мне развод.
Пока они увлеченно беседовали, пациент с отекшим лицом ушел, получив свою долю рекомендаций и мешочек с сухим травяным сбором. Его место быстро занял сухощавый старик в хитоне с большими черепаховыми пряжками.
Сверху выглянул Алекс.
– Полия? Хорошо, что пришла. Твой заказ готов. Поднимайся.
Женщина растеряно посмотрела на Айри.
– Идите сюда обе!
– раздраженно махнул рукой парень.
Соседка с недоумением разглядывала разложенные по полу кусочки ткани, ленты, клубки ниток, длинную прямую палку с непонятными значками, большие бронзовые ножницы.
Алекс взял лежащий на кровати буст.
– Примеряйте, я пойду с Герносом поговорю.
Полия сбросила с плеч хитон. Девушка помогла ей, завязав веревочку на спине.
– Не удобно, - проговорила соседка, поправляя бретели.
– Научишься, - успокоила её Айри, подавая большое серебряное зеркало.
Женщина накинула одежду, повернулась боком, и девушка сразу поняла, что обновка пришлась ей по вкусу.
– Я словно помолодела, - пробормотала Полия, кокетливо выгнув бровь.
– Нравится?
– спросила девушка.
– Очень, - кивнула соседка.
– Только деньги я принесу попозже.
Она оглядела низкое помещение.
– У вас здесь хорошо. А мой второе окно заделал. Зябнет.
Полия хотела еще что-то спросить, но передумала. Внизу Алекс о чем-то беседовал с тощим стариком.
– Подошел?
– спросил он, обернувшись.
– Все хорошо, спасибо, мастер, - поблагодарила Полия.
Юноша кивнул и, попрощавшись со стариком, поднялся на верх, где и пробыл до ужина.