Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Но они у тебя получаются гораздо лучше, чем у всех моих знакомых, - сделал ей комплимент Татсо.

Они непринужденно болтали до полудня. На обед караван остановился на живописном пригорке, возле узкой речушки. Легкий ветерок отгонял назойливых комаров, а от жарких лучей солнца защищал полотняный навес, натянутый над легким складным столиком. Слуги разложили на его лакированной столешнице захваченные из Татсо-маро вкусности.

Соратники перекусывали в сторонке. Среди коричнево-синих кимо соратников Татсо выделался воин в одежде с гербом Канаго. Мусасибо Айоро послал с ними одного из своих людей. Он вез документы Сайо, и как предполагала девушка, ненавязчиво

приглядывал за ней.

– Вина?
– спросил барон, берясь за оплетенную глиняную бутыль.

– Немного, - неожиданно для самой себя согласилась девушка.

Обедали по-походному, без слуг. Поэтому Даиро сам наполнил высокий стеклянный бокал.

– Я очень рад, Сайо-ли, что у нас есть возможность побыть наедине эти три дня.

– Мне тоже нравится твое общество, - улыбнулась девушка, пригубив вина.

Молодой человек смотрел ей в глаза, и в его взгляде ясно читалась нежность и грусть.

– Вряд ли у нас еще будет возможность вот так посидеть и поговорить.

– Почему?
– удивилась Сайо - Мы же вместе едем в Канаго-сегу?

– Ты едешь ко двору. Тебя ждет важная придворная дама, - ответил Даиро.
– А меня - дальний родственник. Простой соратник.

– Но ведь и ты хотел стать соратником сегуна?
– девушка не совсем понимала своего собеседника.

– Желающих стать воинами сегуна слишком много, а вакансий слишком мало.

– Может быть, тебе поможет господин Айоро?

– Отец говорил с ним, - махнул рукой юноша, наливая еще вина.
– Но так ничего определенного и не добился. Он только пообещал устроить мне экзамен на звание соратника.

– Ты его выдержишь, - уверенно сказала Сайо.
– Я наблюдала за тобой в зале.

– Я помню, - тепло улыбнулся Татсо.
– Только и другие соискатели владеют мечом не хуже меня.

– И все-таки я верю в тебя.

– Я тоже верю, - согласился молодой человек.
– Вот только сейчас, я уже не знаю, хочу ли я становиться соратником сегуна. Может быть, лучше сразу ехать в столицу?

– Почему?
– голос у девушки дрогнул.

Собеседник отвел глаза, выписывая рукоятью ножа узоры на скатерти.

Почему?
– повторила она свой вопрос.

– Из-за тебя, - ответил Даиро.

– Из-за меня?
– зеленые глаза полезли на лоб.

– Как ни велик двор сегуна, мы будем встречаться. Мне это будет слишком больно, - выдохнул он.
– Ведь я люблю тебя, Сайо-ли!

Девушка замерла. Сердце бешено колотилось, готовое вырваться из груди. Он все же сказал это!

– Почему больно?
– она опустила взгляд и густо покраснела.
– Ты тоже мне не просто симпатичен.

Барон молчал. На его белой щеке удобно устроился комар, впившись хоботком в нежную кожу. Но молодой человек не чувствовал боли. Голос его чуть заметно дрогнул:

– Тем более. Видеть тебя, слышать твой голос и не говорить с тобой, не сметь прикоснуться к тебе. Это слишком мучительно.

– Я не понимаю, - растерялась Сайо.
– Кто сможет помешать, нам видеться? Кому могут не понравиться наши разговоры?

– У тебя очень важная опекунша, - усмехнулся юноша.
– Вряд ли в ее замыслах относительно тебя есть место простому соратнику.

Девушка пристально взглянула на него.

– А если мне самой поговорить с госпожой Айоро и попросить отыскать в своих планах место для нас? Ты же сын уважаемого отца.

Даиро ласково накрыл пальцами ее ладонь.

– Милая Юмико! Да, я сын барона. Но я не наследник.

– Причем тут это?
– она резко отодвинула руку.

Я могу заплатить пять тысяч золотом. Но после у меня совсем ничего не останется. Придется жить только на жалованье соратника. А оно не так велико, чтобы достойно содержать... тебя.

– Какие пять тысяч?

– Разве ты не знаешь?
– удивился Даиро.
– Госпожа Айоро выкупила право опекунства . Наши соратники нашли у разбойников бумаги. Там есть расписка Одо Гатомо о получении пяти тысяч золотом от Кацуо Айоро. Любой, кто захочет стать твоим мужем, должен будет возвратить ей их.

Девушка пребывала в замешательстве. Она предполагала, что Гатомо получил с Айоро какие-то деньги. Но и подумать не могла о такой сумме. Неудивительно, что ее супруг отнесся к ней с таким предубеждением. Очнувшись от своих мыслей, прислушалась к словам собеседника.

– ...может только помешать. Она умная женщина и без труда разберется в моих чувствах к тебе.

Он вновь положил руку на ее ладонь.

– Поверь, я еще никогда не встречал такой девушки. Моя душа разрывается от любви. Я наслаждаюсь этим чувством и боюсь его.

– Я такая страшная, - чуть улыбнулась Сайо.

– Ты прекрасна, словно утренняя звезда, что появляется на небе перед восходом солнца, - с жаром проговорил юноша.

– Тогда почему ты меня боишься?

– Я боюсь себя, - Даиро отвел от нее пылающий взгляд.
– Мне страшно от моих желаний!

Вот почему я не знаю, смогу ли остаться в Канаго-сегу.

– Не всех желаний нужно опасаться, - проговорила девушка, глядя, как соратники, закончив обед, поднимаются с земли.

На лице Даиро заиграла легкая улыбка.

– Рядом с Иси-но-Канаго у нашего знакомого есть усадьба. Он уехал в столицу по делам. Мы могли бы остановиться там. Поместье большое. Хватит места и для соратников и... для нас.

– Я слишком устала, - пробормотала девушка поднимаясь.
– Мне нужно отдохнуть.

– Я провожу тебя до повозки.

– Нет!
– остановила его порыв Сайо.
– Я сама.

Симара, видя сумрачное настроение госпожи, молча помогла ей раздеться. Одевая халат девушка не сразу попала в рукав. С беспокойством глядя на нее, служанка разобрала постель.

– Эта дорога так утомительна, - пробормотала Сайо, вытягиваясь на узкой кровати. Симара сложила одежду, и не получив никаких распоряжений, уселась в углу, продолжая чинить старую куртку Алекса.

"Значит, слуги все-таки были правы, - с горечью думала девушка.
– Гатомо меня продал."

На ее губы набежала легкая улыбка: "Вот уж не думала, что стою так дорого". Осознание своей ценности не подняло настроения. Любая крестьянка из Кувами имела больший выбор чем она - дочь благородного Акихо Сайо. На ее памяти две девушки приходили к Гатомо, умоляя запретить родителям выдавать их за нелюбимых. Родителям одной из них рыцарь приказал отдать дочь за другого. А кто заступится за нее? Сегун? Вздор, Айоро заплатила деньги за опекунство и вправе распоряжаться ее судьбой по своему усмотрению. Таков закон. Сайо сжала челюсти. Даже в личной жизни простолюдины гораздо свободнее благородных. Она знала, что в Кувами брали в жены с ребенком и даже с двумя, если родители предлагали хорошее приданное. А вот в среде знати невинность невесты считалась обязательной. Значит, и ее будут хранить какому-нибудь придворному с толстым рыхлым брюхом и лысиной во всю голову! Но ей только тринадцать? Нет, почти четырнадцать! Столько же было Ёшино, когда ее выдали за Сына Неба. Кацуо Токого превратилась в госпожу Айоро тоже в четырнадцать!

Поделиться с друзьями: