Осколки разбитой короны
Шрифт:
– Давайте к нам, – позвал Ру весело.
Подошла пухленькая служаночка, и Эрик заказал эля для всех.
– Нет, спасибо, – покачал головой Дэш, – ему уже хватит.
Эрик глянул на него с удивлением, но не стал спорить и только отослал девушку.
– И что вас привело сюда из дворца, молодые дворяне?
– Нам надо было сменить обстановку, – с горечью произнес Джимми.
Ру глянул на Эрика, и тот заметил:
– Что-то явно не так.
Дэш наклонился и заговорщическим тоном сказал:
– Дело в женщине.
Эрик рассмеялся, но
– Я не над тобой смеюсь, Джимми. Это просто неожиданно.
– Точно, – согласился Ру. – Мы готовы были бы поклясться, что ни одному из вас не придется искать из-за женщин утешения в пивной бочке.
– Все не так просто, – заявил Джимми.
– А так всегда бывает, – согласился Ру.
Оба брата знали о связи Ру с Сильвией Эстербрук, дочерью кешианского агента, которая обвела его вокруг пальца, заставив обмануть жену и нанести ущерб своему бизнесу и Королевству. С тех пор, судя по всему, он стал образцовым мужем, но они понимали, что этот урок дался ему дорого.
– Так что за девушка? – спросил Эрик.
– Дочь графа Силденского, – ответил Дэш.
– А, – отозвался Эрик, будто все прекрасно понял. – И что, она не согласна или уже занята?
Дэш огляделся.
– Второе – но это пока не обсуждается.
Эрик явно понял, о чем шла речь. Он встал.
– Мне пора в замок. – Он повернулся к Ру и добавил: – Передай привет Карли и детям.
– А от меня привет Китти, – ответил Ру. Когда он ушел, Ру сказал:
– Мне тоже пора идти. У меня с утра много дел. С рассветом приходят вагоны с зерном для храма Накора.
– Я не видел Накора с тех пор, как Паг умчался от Патрика, – произнес Джимми. – Где он?
– Ему хватило ума вовремя убраться из виду, – ответил Ру. – Он уже пару дней сидит у себя в храме. Знаете, я все понимаю. У меня бывали случаи, когда мне хотелось ночевать где угодно, только не дома. Если надо, заходите к нам. У нас есть место для ночлега, если только вы согласны спать под телегой. – Он рассмеялся. – Ну, спокойной ночи, молодые люди.
Служанка снова подошла к ним и спросила:
– Господа еще чего-нибудь желают перед закрытием?
– Нет, спасибо, – покачал головой Дэш. – Мы пойдем.
– Во дворец я не вернусь, – заявил Джимми.
– Как хочешь, – согласился Дэш, – но давай все-таки прогуляемся, чтобы ты смог отключиться в каком-нибудь местечке поприятнее.
Джимми немедленно заулыбался.
– Я знаю! Пойдем повидаем Накора!
У Дэша других идей не было, так что он согласился. Братья вышли из таверны, и Дэш положил руку на плечо Джимми, слегка придерживая его, чтобы не слишком спотыкался.
Джимми застонал. В голове у него шумело, веки будто слиплись, а вкус во рту был такой, будто неделю назад кто-то побросал туда объедки, да так и оставил их гнить.
– Воды не хочешь?
Джимми с трудом открыл глаза и немедленно пожалел об этом, так как в голове у него зашумело еще сильнее. Над ним нависло женское
лицо, а сосредоточившись, он разглядел и очертания девичьей фигуры. Джимми поднял голову, вытащил правую руку, на которой лежал, а левую протянул к незнакомке.Она вложила ему в руку стакан с водой, и он начал пить. Внезапно он решил, что это была неудачная мысль – сердце у него застучало, он раскраснелся, а на лбу у него выступил пот. Джимми знал, что это было самое тяжелое похмелье в его жизни и рано или поздно вода ему понадобится, так что заставил себя выпить все.
– Спасибо, – прошептал он хрипло, возвращая девушке стакан.
– Твой брат там, – сказала она, указывая на комнату, которая служила кабинетом Накора, когда тот оставался в храме.
– Я тебя знаю? – просипел Джимми.
– Вряд ли, – ответила девушка, слегка улыбнувшись. – Но я тебя знаю; ты внук герцога – старого герцога, верно?
Джимми кивнул.
– Я Джеймс, сын герцога Аруты, и лорд Джеймс действительно был моим дедом. Меня обычно называют Джимми.
– Можешь звать меня Алета. – Она посмотрела на него. – Это все из-за женщины?
– Ну да, – кивнул он.
Она оглядела его и заметила:
– Ну, сейчас-то ты с виду не очень, но я тебя видела в паре таверн, где работала, и когда ты не пьян и не с похмелья, то выглядишь неплохо. Вряд ли ты часто слышал отказы.
– Да нет, не в этом дело, – объяснил Джимми, с осторожностью садясь. – Я только что узнал, что она выходит замуж за другого.
– А, – понимающе кивнула Алета. – А она знает?
– Что?
– Что ты из-за нее спиваешься?
– Нет. Мы дружили с детства… – Он глянул на девушку, прищурившись. – А почему я все это тебе говорю?
Алета улыбнулась.
– Потому что тебе это надо, может быть?
Он глотнул еще воды.
– Спасибо. Я лучше пойду посмотрю, что там делает брат.
На нетвердых ногах он прошел через бурлящий жизнью склад. Когда он почти уже добрался до кабинета Накора, широкие внешние двери в склад распахнулись, и в помещение хлынул свет. Джимми повернулся и увидел телегу, подъезжавшую к входу, а за ней и другие.
За спиной у Джимми открылась дверь кабинета, и выбежал Накор.
– Ру! – крикнул он, проносясь мимо Джимми. – Ты привез еду!
Дэш вышел следом и остановился рядом с братом.
– Ты живой?
– Едва-едва, – просипел Джимми. – Что случилось?
– Ты попытался утопиться в пиве, но у тебя ничего не вышло.
– Знаю, но как мы сюда попали?
– Отец послал меня за тобой и велел напоить тебя и найти тебе девицу из таверны.
– Похоже, половину указания ты выполнил.
– Парочка девиц были вполне готовы, но ты, похоже, был не в настроении.
– Со мной черт знает что творится, – сказал Джимми. – Я и сам не знаю, что чувствую.
Дэш пожал плечами.
– Может, это и к лучшему. Мы оба с детства знали, что не нам выбирать, на ком жениться. Отец теперь герцог Крондорский, так что нам придется заключать государственные браки.