Осколки времени
Шрифт:
– Вам всем я в высшей степени доверяю, - улыбнулась в ответ Элани. – И надеюсь, Вы, Барон Серегил, простите мне это повышение против вашего желания. Дядюшка Коратан говорил мне, что вам это не понравится, однако вы более чем заслужили это.
Серегил отвесил ей изящный поклон.
– Я чрезвычайно польщён, ваше Величество, и сделаю всё, чтобы не уронить чести Зеркальной Луны.
– Мне сказали, что это весьма приятное место, с большими земельными угодьями.
– И великолепным стадом лошадей местного, островного разведения, - добавил Коратан. – Говорят, они ни в чём не уступают ауренненским скакунам.
–
– Теперь вернемся к нашим делам, - Элани достала из рукава сложенное в несколько раз письмо и протянула его Серегилу.
– Это отчет, который я получила от секретаря губернатора, Леди Зеллы. Не будете ли так добры, прочесть его вслух для остальных?
Серегил развернул тончайший пергамент и разгладил его на коленке.
– Её Высочайшему Королевскому Величеству, Королеве Элани. Двадцать седьмой день Клесина. Ваше Величество, с великим прискорбием вынуждена уведомить Вас о смерти прошлой ночью Губернатора, эрцгерцога Тонеуса. Он и его супруга, Герцогиня Серия, были убиты во время пребывания во дворце в древней столице, реконструкцией которой, в ожидании вашего визита, занимался эрцгерцог.
– К моему великому огорчению сообщаю, что эрцгерцог скончался при весьма загадочных и ужасающих обстоятельствах. Когда дверь в его покои была взломана, за нею предстала картина такой страшной резни, что невозможно и описать. Оба постояльца самым жестоким и беспощадным образом были разорваны на куски. Вынуждена просить прощения за то, что не стану вдаваться здесь во все подробности, ибо это просто не укладывается в моей голове, даже после того, как я увидела всё собственными глазами. В то же самое время, мне было доложено, что один из стражей видел поблизости некий призрак. Не знаю, является ли сие правдой, или вызвано потрясением такими смертями, но я заклинаю Вас поскорее прислать сюда кого-нибудь, кто сумел бы расследовать данные факты.
В то время, как Губернатору Тонеусу удалось установить с основной массой местного населения дружеские отношения, теперь, в отсутствие Королевского представителя, я здорово опасаюсь за стабильность обстановки и безопасность острова и ваших верноподданных. Заклинаю Вас, Ваше Величество, как можно скорее выслать сюда подмогу, с тем, чтобы обеспечить на Куросе Ваш суверенитет. Ваша покорнейшая слуга, Леди Зелла.
Серегил поднял взгляд.
– А мрачненькую картинку она тут нарисовала.
– И, судя по тону, дамочка пребывает в полнейшем отчаянии, - заметил Микам.
– Так и есть, - отвечала Элани. – В качестве действующего губернатора я посылаю Тётушку Клиа с войсками для поддержания порядка и Теро в качестве её мага. И мне нужно, чтобы вы, с вашими особенными талантами, помогли им в расследовании причин и истинных орудий этих убийств, а также выявлении того, как это отразится на нашем контроле над Куросом.
– Мы с удовольствием возьмёмся за эту сложную задачу, Ваше Величество, - отвечал Алек.
– Премного благодарен Вашему Величеству за оказанное доверие, - вставил Микам.
– В прошлом году, во время всей этой заварушки, вы оказались просто незаменимы, милорд. А Лорд Теро сообщил мне, что вы с Серегилом уже много лет являетесь самыми искусными изо всех Наблюдателей, и что Алек тоже ни в чём вам не уступает.
– Вы удостоили
нас слишком великой чести, Ваше Величество, - отвечал Алек.Элани улыбнулась.
– Вы чрезвычайно скромны, Барон Алек. Вы все. Служите Скале тихо, даже не помышляя о том, чтобы об этом стало когда-нибудь известно. Так что, похоже, совсем напротив. На моём опыте, при дворе такое встретишь не слишком часто и это весьма приятно.
– Наша работа является нашей наградой, - произнёс Серегил.
– Уверена, такое скажут совсем немногие, - отвечала она. – Но вам я верю.
Глава 4.
Паруса и Сказки
ДЕНЬ отъезда выдался прохладным и серым. Всю дорогу, пока они с Алеком и Микамом спускались к Набережной Кита, промозглый ветер с залива трепал полы плаща Серегила, захлёстывал его ему вокруг коленей, швырял волосы на глаза. На какой-то миг Серегила охватило странное чувство тревоги, и он никак не мог понять, откуда оно взялось. Что-то такое ворочалось где-то в памяти, но он никак не мог уловить, что именно его так тревожит.
Флагманский корабль, огромный галеон под названием Гончая, стоял на якоре у своего причала, и матросы по шаткому трапу заносили на него остатки провианта и багажа. На носу и корме Гончей высились две солидные башни, да и вообще, выглядел корабль внушительно, как настоящий дом. Что было очень даже неплохо, ибо уже здесь, в относительном укрытии молов внутренней бухты, вода, покрытая хлопьями пены, была неспокойной. За Гончей стояли на якоре ещё три корабля, гружёные лошадьми и солдатами.
Неподалёку от сходней своего корабля в окружении кучки провожающих стояла Клиа. При ней, как всегда, находилась её подруга и адъютант, Коммандер Миррини. Сегодня на Клиа было изящное походное платье, на Миррини же была военная форма: замшевые бриджи в обтяжку и зелёный табард - открытая с боков накидка Королевской Конной Гвардии - с белой окантовкой по краю и с вышивкой в виде эмблемы из пары скрещенных сабель, держащих корону, впереди. На боку висел видавший виды меч, а на шее поблёскивала золотая пластинка офицерского знака.
– А, вот и вы, мои благородные лорды! – воскликнула Клиа и, шагнув к ним навстречу, заключила каждого из троих в объятья. – Прошу простить меня, что пропустила ваше возведение в титул, но я уезжала в Цирну с проверкой оборонительных сооружений Канала. Мирная жизнь заставила кое-кого чересчур расслабиться. – Она ударила по рукам с Микамом. – Бека с Ниалом передавали приветы.
– Благодарю, - отвечал тот. – Вот же, королева не даёт тебе скучать?
– Да уж, дел почти такая же уйма, как на войне, - рассмеялась Миррини. – Крови, конечно, поменьше, да жратва посытней.
Окончание войны Клиа, тогда ещё на должности полевого командующего Королевской Конной Гвардией, нынче же – генерал, встретила совершенно измождённой и прожаренной солнцем. Месяцы мирной жизни возвратили ей обычную её красоту. Темно-каштановые волосы с треугольничком на линии лба, были сейчас гладко зачёсаны назад и несколько непослушных прядей, выбившись, обрамляли мягкими локонами её лицо в форме сердечка. Румянец от ветра лишь подчёркивал её красоту. Серегил имел счастье наблюдать, как из милого ребенка она превратилась в выдающегося полководца, и он всегда был горд тем, что она называет его своим другом.