Осколок Империи
Шрифт:
Со стороны бассейна дом по-прежнему был похож на стог сена, но теперь сквозь ворсистые желтые стены проглядывали более привычные конструкции. Внутри дом совершенно не был похож на особняк Джефри Юстаса Парлета; все стены закруглялись и конической формы декоративный камин располагался в центре гостиной. Но ощущение роскоши было таким же.
Мэт услышал хлопок, как будто лопнул воздушный шарик, и побежал.
Он ворвался в дверь и одновременно услышал второй хлопок. У полированного стола стоял мужчина с телефонной трубкой в руке. Когда Мэт увидел его, он как раз начинал падать: мускулистый средних лет член Экипажа, всю «одежду» которого составляли
— Посмотри наверху, — сказала Лэйни. Она перезарядила ружье. — Нужно найти, где они переодевались. Если увидишь чьи-нибудь брюки, поищи в карманах ключи. Торопись, мы не можем здесь долго останавливаться.
Мэт вернулся через несколько минут, неся в руке связку ключей.
— Нашел их в спальне, — сказал он.
— Хорошо. Выбрось их.
— Это шутка?
— Я нашла вот эти. — У нее тоже была связка ключей. — Подумай сам. Одежда наверху наверняка принадлежит хозяину этого дома. Если мы возьмем его машину, Специальная полиция легко сможет проследить наш путь обратно до этого места. Может быть, это и не имеет значения; лично я не представляю, как они смогут проследить нас отсюда до дома Парлета, но все же лучше не рисковать. Поэтому разумнее взять машину одного из гостей. Так что мы воспользуемся этими ключами, а твои нам не нужны.
Они вышли наружу и подошли к машине Парлета. Лэйни открыла приборный щиток и стала колдовать над ним.
— Я не хочу посылать ее обратно, — пробормотала она. — Гарри придется использовать другую машину… Мы просто велим ей подняться на десять миль вверх и все время лететь на юг. Хорошо, пойдем, Мэт.
Ключи подошли к первой же машине. Мэт летел на северо-восток, направляясь к Госпиталю.
У земли туман был не таким густым, но на этой высоте он был абсолютно непроницаем. Они уже летели в течение часа, когда наконец немного левее увидели слабое желтое зарево.
— Это Госпиталь, — сказала Лэйни. Машина повернула влево.
Слабое желтое зарево слева… и яркие белые огни, разрывающие пелену тумана вокруг него.
Мэт бросил машину вниз.
Они тяжело упали на воду и, как только машина выскочила на поверхность, одновременно выпрыгнули наружу через противоположные двери. Вода была невероятно холодная, и, когда Мэт вынырнул, он никак не мог перевести дыхание. Работающие винты обдали его фонтаном брызг, и он отвернулся, чтобы защитить лицо. Вокруг в панике крякали утки.
Белые огни быстро снижались в их направлении. Мэт спросил:
— Где мы?
— Думаю, в Парке Парлета.
Мэт стоял в воде, которая доходила ему до пояса, держа ружье над головой. Машина, скользя над водой, пересекла пруд, немного задержалась на краю и продолжала двигаться дальше, пока не уткнулась в изгородь. Освещаемый фарами спускающихся машин туман над прудом стал окрашиваться в желтый цвет.
Внезапная мысль пришла в голову Мэту.
— Лэйни, ружье у тебя?
— Да.
— Проверь его.
Он услышал хлопок.
— Хорошо, — сказал он и отбросил свое ружье. Он услышал всплеск.
Машины с горящими фарами опускались вокруг них. Мэт поплыл на звук выстрела Лэйни и в конце концов врезался в нее. Он взял
ее за руку и прошептал:— Стой рядом.
Они побрели к берегу. Он чувствовал, как она дрожит. Вода была очень холодной, но дующий сверху ветер оказался еще холодней.
— Где твое ружье?
— Я выбросил его. Чтобы остаться в живых, я должен бояться, ведь так? Так вот, я не могу испугаться, когда у меня в руках ружье.
Они выбрались на траву. Со всех сторон на уровне земли их окружали белые огни, слегка затемненные остатками тумана. В воздухе над их головами парили те же белые огни, прожектора заливали территорию парка ярким светом. При таком освещении люди были похожи на бегущие черные силуэты. Позади них на воду опустилась машина, тихо, как лист.
— Соедините меня с начальником, — сказал майор Чейни. Он удобно устроился на заднем сиденье своей машины. Машина парила на высоте в один фут над маленьким прудом в Парке Парлета, поддерживаемая воздушной подушкой. В таком положении попасть на нее было практически невозможно.
— Сэр?.. Мы захватили похищенную машину… Да, сэр, она наверняка похищена; она приземлилась, пока мы летели, чтобы выяснить, кто это. Спустилась как падающий лифт… Она летела прямо к Госпиталю. Думаю, что сейчас мы находимся в двух милях к юго-западу от вас. По всей видимости, они покинули машину сразу после приземления… Да, сэр, очень профессионально. Машина врезалась в изгородь и осталась на месте, пытаясь двигаться дальше… Опознавательный знак Б-Р-Г-И… Нет, сэр, внутри никого не было, но мы окружили территорию. Им не проскочить… Нет, пока их еще никто не видел. Вероятно, они прячутся среди деревьев, но мы выкурим их оттуда.
На его гладком круглом лице появилось удивленное выражение.
— Да, сэр, — сказал он и отключился. Он собирался руководить поиском по радиотелефону, но все необходимые распоряжения уже были даны. Все пространство вокруг было освещено полицейскими машинами. Район поиска был заблокирован. Когда что-нибудь найдут, ему сообщат.
Но что имел в виду начальник полиции? «Не удивляйтесь, если никого не найдете».
Его глаза сузились. Эта машина лишь приманка, которая летела на автопилоте? Но что тогда?
Другая машина должна пролететь над ними. Эта пустая машина служит лишь для того, чтобы отвлечь внимание, пока другая движется к Госпиталю.
Он включил радиотелефон.
— Карсон? Поднимите свою машину на тысячу футов. Отключите фары и посмотрите, что сможете засечь с помощью инфракрасного локатора. Оставайтесь там, пока не закончится поиск.
И лишь некоторое время спустя он понял, как сильно ошибся.
— Вызываю майора Чейни, — сказал Дони, машина которого находилась на высоте ста футов над Парком Парлета. Сдерживаемое возбуждение, вызванное длительной погоней, сильно изменило его голос.
— Сэр, я обнаружил инфракрасное пятно, которое движется к пруду… Возможно, это два человека; я не могу как следует разглядеть из-за тумана… В районе западного берега. Теперь они направляются туда, где собралось много людей… Вы их не видите? Но они там, я могу поклясться… Ну хорошо, хорошо, если их там нет, то значит инфракрасный локатор испортился… Хорошо, сэр.
Дони был раздражен, но повиновался полученному приказанию. Он поудобнее устроился в кресле и стал наблюдать за тем, как неясное красное пятно слилось с более крупным пятном, которое, безусловно, было работающим мотором машины. «Все ясно, — подумал он, — это полицейские».