Основание Харькова
Шрифт:
В зрелые тот годы
Должен горе, грусть терпеть –
То закон природы!»
Так о счастии своем
Гапка говорила,
Но не русским языком,
А своим сулила.
Здесь лишь слабый перевод
Мыслей Гапки верный –
На ея языке ход
Чувств был беспримерный.
Побожиться я готов,
Девушки российски,
Говорит сама любовь
По-малороссийски.
Нет нежнее языка,
Да навряд и будет;
Хохлик просто и слегка
Объясняться любит.
Ежели вздыхает он –
Вместе с ним вздыхаешь;
Если
Так и ты рыдаешь.
Если ж счастлив он – в речах
Выражает сладость
Так приятно, что в очах
И у прочих радость.
Но некстати сей трактат
Здесь я помещаю…
Красны девы, – виноват –
Глупо отступаю.
Что вам нужды до хохлов,
Мил француз вам втрое –
Так оставлю земляков
Добрых я в покое.
Лучше с Гапкой посижу
Я у дуба, речки,
Вместе с нею потужу
Об ея дружечке.
Разделить готов с тобой,
Гапка, все печали.
Знать уж суждено судьбой,
Чтобы мы страдали.
Ты рассталася с дружком‚
Я лишился милой,
Ты в надеяньи большом
Быть еще счастливой.
Ах, твой друг еще живет,
И сию минуту,
Может быть, к тебе идет
Кончить горесть люту.
Солнце спряталась за лес,
Месяц показался,
А ручей у Гапки слез
Все не осушался.
И с поникнувшей главой
Гапинька сидела.
И идти она домой
Долго не хотела.
Ворон каркать перестал,
Предалось все тиши,
Уж и пугач не кричал,
Не летали мыши.
– Вся теперь природа спит,
Я лишь сиротина,
От которой сон бежит‚ –
Лишь со мной кручина!
Да и можно ль мне уснуть,
Гапка продолжает: –
Может Якова убьют –
Кто об этом знает?
Или может быть теперь –
Все случиться может, –
Якова рвет дикий зверь –
Кто ему поможет?
Может быть… – Но этих слов
Гапка не скончала
И, заснув, от страшных снов
Бедная страдала.
Снится Гапке, что она
Надевает латы –
И, отважности полна,
Вон бежит из хаты.
Сев поспешно на коня,
На татар стремится,
Мнится ей, что хан, стеня,
Перед ней валится.
– Нет пощады, бусурман,
Жить не будешь боле,
Коль мой друг от тяжких ран
Умирает в поле.
Смерти только, смерть одна
Может быть награда.
Всех возьмет вас сатана
В преисподню ада!
С словом сим, она копьем
Хана уязвляет
И татар всех палашем
Как траву ссекает.
После с лошади встает,
Поспешает к другу
И страдальцу подает
Тщетную услугу.
Бедный Яков весь в крови,
Изъязвлен, не дышит,
И нежнейших слов любви
Мертвый не услышит.
– Яков умер! Полно жить!
Нет существованья!
Пусть железо прекратит
Все мои страданья.
Кончив, Гапка, эту речь,
Злобно усмехнулась,
В грудь себе вонзила меч
И… потом – проснулась.
Что ж, проснувшись, Гапка зрит?
Сладко
пробужденье:Яков перед ней стоит…
Всем бедам свершенье.
И коробочку в руке
С ханской бородою
Зрит у друга на шнурке
С радостной душою!
Пой, Баян! Восторг души,
Упоенно чувство
Нашей Гапки опиши –
То твое искусство!
Я ж не в силах описать,
Не стыжусь признаться;
Лучше кстати замолчать,
Нежели провраться.
Какой счастливою судьбою
Случилось Якову достать
Коробку с ханской бородою?
Как жаль, что подвига сего
Не сохранило нам преданье,
И летописец ничего
Не говорит о сем деяньи.
Известно только, что батрак.
Домой чрез месяц воротился
И пред Харька веселый зрак
Со вражьей бородой явился.
И так осадчему* сказал:
«Харько, ты дал приказ мне панской,
Чтоб я волос тебе достал
Из бороды поганой ханской,
Возьми – вот ханска борода
И на прибавку хански усы!
А мне дай слово: навсегда
Отдать мне рученьку Гапуси».
Харько с улыбкой на устах
Взял от него дары бесценны,
А Яков с Гапкою в слезах
Пред ним упали на колены.
Харько с довольством поднял их
И тут же дал благословенье,
И поп счастливцев молодых
Венчал по утру в воскресенье.
27 февраля 1815 г.
Примечания
Василий Григорьевич Маслович (1792-1841) – поэт-юморист, сатирик, баснописец, журналист, издатель, литературовед – написал юмористическую поэму «Основание Харькова» в начале 1815 года (в этом году он, закончив Харьковский университет, сдал экзамен на степень доктора изящных наук). В следующем году опубликовал две первые части поэмы в юмористическом журнале «Харьковский Демокрит», основателем и издателем которого сам же и являлся. А полный текст поэмы (все 4 части) были напечатаны лишь в 1890 году в виде отдельной книжки под заголовком «Сказка про Харька, основателя Харькова, про его дочь Гапку и батрака Якива». Осуществил это издание сын поэта Николай Васильевич Маслович, родившийся через 24 года после написания этой поэмы. Вариант, изданный в 1890 году, несколько отличается, но не существенно, от варианта, напечатанного в 1816. Здесь поэма представлена по изданию 1890 года, но с добавлением авторских сносок из журнального варианта. В журнальном варианте под заголовком «Основание Харькова» напечатано: «(Усердно посвящается почтенным гражданам Слободско-Украинской губернии)». Поэма написана на двух языках: текст от автора – на великорусском, а речи и мысли персонажей – на украинском. В данной публикации тексты приведены в основном в соответствие с нынешними великоросским и украинским правописаниями. Но местами сохранены особенности этих языков начала девятнадцатого века для исторического колорита.