Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

В зрелые тот годы

Должен горе, грусть терпеть –

То закон природы!»

Так о счастии своем

Гапка говорила,

Но не русским языком,

А своим сулила.

Здесь лишь слабый перевод

Мыслей Гапки верный –

На ея языке ход

Чувств был беспримерный.

Побожиться я готов,

Девушки российски,

Говорит сама любовь

По-малороссийски.

Нет нежнее языка,

Да навряд и будет;

Хохлик просто и слегка

Объясняться любит.

Ежели вздыхает он –

Вместе с ним вздыхаешь;

Если

плачет и смущен,

Так и ты рыдаешь.

Если ж счастлив он – в речах

Выражает сладость

Так приятно, что в очах

И у прочих радость.

Но некстати сей трактат

Здесь я помещаю…

Красны девы, – виноват –

Глупо отступаю.

Что вам нужды до хохлов,

Мил француз вам втрое –

Так оставлю земляков

Добрых я в покое.

Лучше с Гапкой посижу

Я у дуба, речки,

Вместе с нею потужу

Об ея дружечке.

Разделить готов с тобой,

Гапка, все печали.

Знать уж суждено судьбой,

Чтобы мы страдали.

Ты рассталася с дружком‚

Я лишился милой,

Ты в надеяньи большом

Быть еще счастливой.

Ах, твой друг еще живет,

И сию минуту,

Может быть, к тебе идет

Кончить горесть люту.

Солнце спряталась за лес,

Месяц показался,

А ручей у Гапки слез

Все не осушался.

И с поникнувшей главой

Гапинька сидела.

И идти она домой

Долго не хотела.

Ворон каркать перестал,

Предалось все тиши,

Уж и пугач не кричал,

Не летали мыши.

– Вся теперь природа спит,

Я лишь сиротина,

От которой сон бежит‚ –

Лишь со мной кручина!

Да и можно ль мне уснуть,

Гапка продолжает: –

Может Якова убьют –

Кто об этом знает?

Или может быть теперь –

Все случиться может, –

Якова рвет дикий зверь –

Кто ему поможет?

Может быть… – Но этих слов

Гапка не скончала

И, заснув, от страшных снов

Бедная страдала.

Снится Гапке, что она

Надевает латы –

И, отважности полна,

Вон бежит из хаты.

Сев поспешно на коня,

На татар стремится,

Мнится ей, что хан, стеня,

Перед ней валится.

– Нет пощады, бусурман,

Жить не будешь боле,

Коль мой друг от тяжких ран

Умирает в поле.

Смерти только, смерть одна

Может быть награда.

Всех возьмет вас сатана

В преисподню ада!

С словом сим, она копьем

Хана уязвляет

И татар всех палашем

Как траву ссекает.

После с лошади встает,

Поспешает к другу

И страдальцу подает

Тщетную услугу.

Бедный Яков весь в крови,

Изъязвлен, не дышит,

И нежнейших слов любви

Мертвый не услышит.

– Яков умер! Полно жить!

Нет существованья!

Пусть железо прекратит

Все мои страданья.

Кончив, Гапка, эту речь,

Злобно усмехнулась,

В грудь себе вонзила меч

И… потом – проснулась.

Что ж, проснувшись, Гапка зрит?

Сладко

пробужденье:

Яков перед ней стоит…

Всем бедам свершенье.

И коробочку в руке

С ханской бородою

Зрит у друга на шнурке

С радостной душою!

Пой, Баян! Восторг души,

Упоенно чувство

Нашей Гапки опиши –

То твое искусство!

Я ж не в силах описать,

Не стыжусь признаться;

Лучше кстати замолчать,

Нежели провраться.

Читатель верно хочет знать,

Какой счастливою судьбою

Случилось Якову достать

Коробку с ханской бородою?

Как жаль, что подвига сего

Не сохранило нам преданье,

И летописец ничего

Не говорит о сем деяньи.

Известно только, что батрак.

Домой чрез месяц воротился

И пред Харька веселый зрак

Со вражьей бородой явился.

И так осадчему* сказал:

«Харько, ты дал приказ мне панской,

Чтоб я волос тебе достал

Из бороды поганой ханской,

Возьми – вот ханска борода

И на прибавку хански усы!

А мне дай слово: навсегда

Отдать мне рученьку Гапуси».

Харько с улыбкой на устах

Взял от него дары бесценны,

А Яков с Гапкою в слезах

Пред ним упали на колены.

Харько с довольством поднял их

И тут же дал благословенье,

И поп счастливцев молодых

Венчал по утру в воскресенье.

27 февраля 1815 г.

Примечания

Василий Григорьевич Маслович (1792-1841) – поэт-юморист, сатирик, баснописец, журналист, издатель, литературовед – написал юмористическую поэму «Основание Харькова» в начале 1815 года (в этом году он, закончив Харьковский университет, сдал экзамен на степень доктора изящных наук). В следующем году опубликовал две первые части поэмы в юмористическом журнале «Харьковский Демокрит», основателем и издателем которого сам же и являлся. А полный текст поэмы (все 4 части) были напечатаны лишь в 1890 году в виде отдельной книжки под заголовком «Сказка про Харька, основателя Харькова, про его дочь Гапку и батрака Якива». Осуществил это издание сын поэта Николай Васильевич Маслович, родившийся через 24 года после написания этой поэмы. Вариант, изданный в 1890 году, несколько отличается, но не существенно, от варианта, напечатанного в 1816. Здесь поэма представлена по изданию 1890 года, но с добавлением авторских сносок из журнального варианта. В журнальном варианте под заголовком «Основание Харькова» напечатано: «(Усердно посвящается почтенным гражданам Слободско-Украинской губернии)». Поэма написана на двух языках: текст от автора – на великорусском, а речи и мысли персонажей – на украинском. В данной публикации тексты приведены в основном в соответствие с нынешними великоросским и украинским правописаниями. Но местами сохранены особенности этих языков начала девятнадцатого века для исторического колорита.

Поделиться с друзьями: