Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров искупления
Шрифт:

– Мы принесли еще книг, - сказал Гарви, указывая палкой на мешок. Я много часов читал в отсутствии телевизора, без отчетов по акциям, без статистики слияний, которую нужно было просмотреть. Я перечитал несколько классических произведений, смешанных с некоторыми информационными текстами.

Встал и стал обыскивать кучу.

– Робинзон Крузо?
– спросил я, держа книгу в воздухе.
– Повелитель мух? В самом деле?

– Настала моя очередь выбирать, - сказал Колтон, довольный своим выбором. Одна книга была о человеке, потерпевшем кораблекрушение на острове, а вторая о группе мальчиков, чей самолет потерпел крушение, и они

довели до крайности выживаемость сильнейших, убив одного из них.

– Маленький принц?

Я уставился на тонкую книгу в руке.

– Детская сказка, - сразу подумал я.
– Интересный выбор.

– Ты тоже можешь кое-чему научиться, - предположил Гарви. Я пролистал страницы и сунул его в задний карман.
– Танцуй, - добавил он, похлопав меня по плечу, прежде чем снова покинуть меня.

***

После обеда Джулиет села за свой стол и работала над бумагами, а я лег на ее кровать и стал читать. Я взял с собой «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, чувствуя родство с этим молодым человеком, который странствовал по Вселенной, задавал вопросы и открывал для себя разные вещи.

– Я не думаю, что ты моя роза, - сказал я, нарушая уютное молчание, которое мы установили друг с другом. Джулиет оторвалась от своих записей и повернулась ко мне лицом.
– Я недостаточно заботился о тебе. Ты со мной не под стаканом. Я думаю, что ты лисица.

– Вместо мыши?
– она хихикнула. Я почувствовал слабость из-за этого звука за последние несколько дней. Это был редкий подарок, и я дорожил им каждый раз, когда она дарила его мне.

– Ты все еще мышь, но, может быть, больше лиса, - сказал я, приподняв брови над краем книги.

– Как так?
– девушка снова усмехнулась, вставая и подходя к кровати. Я наклонился, надеясь, что она поймет намек и ляжет рядом со мной.

– Ты искушаешь меня.
– Джулиет остановилась у маленького матраса.
– Но я не лукавая и не хитрая, как лисица, - ответила она, ее голос повысился на игривую октаву.

– Правда.

Я сделал паузу, чтобы постучать книгой по подбородку.

– Но я влюблен в тебя.

Комментарий остановил нас обоих, и наши взгляды встретились. Она не моргнула. Воздух в комнате застыл.

– Я имею в виду, я покорен тобой.

Мой голос понизился, и я перевел взгляд на слова на странице, но не смог сосредоточиться ни на одном из них.

– Прочитай мне отрывок, - попросила Джулиет, сидя на кровати, и я постучал по подушке, давая знак, что она должна присоединиться ко мне, лежа.

– Кто ты?
– спросил Маленький принц и добавил: - Вы очень красивы.

Я посмотрел на девушку после прочтения. Она была прекрасна, расположившись рядом со мной, и мое сердце екнуло.

– Я лиса, - сказала лиса.

Джулиет подтолкнула меня, побуждая прочитать свою часть.

– Пойдемте, поиграйте со мной, - предложил Маленький принц.
– Я так несчастен.

Я остановился на словах. Насколько это было правдой до прибытия на этот остров. Я не был счастлив, но у меня не было времени углубляться

в эту мысль, пока Джулиет читала свои слова.

– Я не могу играть с тобой, - сказала лиса.
– Я не приручена.

Джулиет изменила голос, пока читала, поэтому я понизил свой голос, продолжая:

– Ах! Пожалуйста, извините меня, - сказал Маленький принц.

Но, подумав, добавил:

– Что это значит - приручить?
прочитал я.

– Ты здесь не живешь, - сказала лиса.

– Что ты ищешь?

Какими правдивыми казались слова, и я подумал над вопросом, сказанным голосом Джулиет.

– Я ищу мужчин, - сказал Маленький принц.
– Что это значит - приручить?
– прочитал еще раз.

– Мужчины, - сказала лиса.
– У них есть ружья, и они охотятся. Это очень тревожно. Еще они выращивают цыплят. Это их единственные интересы. Вы ищете цыплят?

– Куры?
вмешался я.

– Продолжай читать.

Джулиет снова подтолкнула мою руку плечом. Она повернулась ко мне и сосредоточилась на книге в моих руках.

– Нет, - сказал Маленький принц.

– Я ищу друзей. Что это значит - приручить?
Я смотрел на слова.

Когда-то я считал Рика другом, но на самом деле он им не был.

– Это действие слишком часто игнорируется, - сказала лиса.
– Это означает налаживание связей.

– Для установления связей?
Я тяжело сглотнул, прочитав эту строчку. Я ни с кем не связан. Я плыл по течению.

– Именно это, - ответила лиса.
– Для меня ты все еще не более чем маленький мальчик, который такой же, как сто тысяч других маленьких мальчиков. И ты мне не нужен. А ты, со своей стороны, во мне не нуждаешься. Для вас я не более чем лисица, как и сотни тысяч других лисиц. Но если ты меня приручишь, то мы будем нужны друг другу. Для меня ты будешь уникальным во всем мире. Для тебя я буду единственным во всем мире…

– Я вообще-то думаю, что хотела бы быть лисицей, - сказала Джулиет.

– Ты хочешь, чтобы тебя приручили?

Идея доминирования над ней вернулась, и в воздухе витало напряжение, но каким-то образом приручение означало нечто большее, чем доминирование. Казалось, это означало ответственность, заботу о ком-то. Я уже обещал, что вместо этого она сможет доминировать надо мной, но передумал.

– Я хочу быть друзьями, - прошептала девушка, ее дыхание коснулось моей кожи, и жар между нами снова усилился.

– Я один для тебя? Я определенно не принц, - сказал, понизив голос. Я хотел быть ее другом. Хотел быть нечто большим.

Поделиться с друзьями: