Остров Тамбукту
Шрифт:
— Диккенс — остроумный шутник, — усмехнулся Смит. — Ведь это он сказал, что нужны самое меньшее двадцать пять обыкновенных женщин, чтобы доставить мужчине такое счастье, какое может ему доставить одна вдовушка. Женитесь на вдове, Стерн.
— Есть одна, на которой я бы женился, но она еще не овдовела, — сострил капитан.
— Кто она? — живо спросил Смит.
— Жена Арики.
— Ах, жена Арики! — воскликнул плантатор. — У вас губа не дура!
— Но вся штука в том, что у нее есть претендент. — Все в том же веселом тоне добавил капитан.
— Кто же это, Стерн?
— Тот, который каждую неделю дарит ей по ожерелью из бус.
— О,
К нам подошел Амбо, запыхавшийся и потный от пляски, но весело возбужденный.
— Идемте к костру, — сказал он. — Сейчас наше племя вас усыновит. Идемте скорее!
Наступила долгожданная минута. Мы подошли к костру. Бурум и дудки смолкли. Все столпились вокруг нас. Воцарилась торжественная тишина. Подошли Арики и Боамбо. У обоих лица были вымазаны черной краской, в волосах торчали разноцветные перья, ожерелья на груди и раковины на новых поясах, при свете костра, отливали серебром.
Боамбо произнес краткую речь. Он сказал, что много лун тому назад на их остров прибыли три белых человека, трое пакеги гена, и племя поступило с ними согласно велениям великого вождя Пакуо — бросило их в большую воду. Один из пакеги утонул, а двое остались в живых. Потом появился еще один пакеги и также остался на острове. Все трое пакеги — хорошие люди, и племени следует их усыновить.
— Правильно ли я говорю? — обратился вождь к толпе.
— Правильно! Правильно! — послышалось со всех сторон.
— Согласны ли вы их усыновить? — спросил вождь.
— Согласны! Согласны!
Боамбо сделал шаг назад. Тогда Арики стал на его место и начал свою речь. Он повторил историю нашего появления на острове и в конце вскричал:
— Верно ли, что все пакеги — хорошие и полезные люди? Арики говорит: нет, не верно! Андо, пакеги гена, — нехороший человек. Андо, пакеги гена, нарушает обычаи нашего племени. Андо, пакеги гена, не слушается Арики. Арики говорит: «Не ходи в Калио, Андо!» Но Андо, пакеги гена, не послушался Арики. Андо, пакеги гена, ходил в Калио. Верно ли я говорю? — обратился ко мне главный жрец.
Я растерялся и промолчал. Слова Арики были как гром среди ясного неба. С тем же вопросом он обратился к толпе, но никто ему не ответил. Все молчали. Главный жрец нервно продолжал:
— Верно! Андо, пакеги гена, ходил в Калио. Все это знают. Арики говорит: «Дао — наш благодетель. Дао сотворил рыбу в большой воде. Дао увешивает деревья плодами. Дао посылает на землю дождь, и земля рожает таро, ямс и уму». Правильно ли говорит Арики? — снова обратился он к туземцам.
— Правильно! Правильно! — откликнулось несколько голосов.
— Ну что ж! А что говорит Андо, пакеги гена? Он говорит, что Дао из дерева. Дао не может прогнать рыбу из большой воды и не может иссушить деревья. Так говорит Андо, пакеги гена. Это верно? — снова обратился он ко мне.
Я опять не ответил. Все это было так неожиданно, что я просто не знал что делать. Я никогда не предполагал, что в этот решительный час Арики мне забьет нож в спину. Я бросил взгляд па Смита, но он отвернул голову и избежал моего взгляда. Мне вспомнилось, что говорил плантатор о превратностях судьбы, и я подумал: «Неужели он знал, что главный жрец будет против меня? — Но тотчас прогнал эту мысль. — Нет, не может быть! Если бы он знал, что мне готовит Арики, он непременно предупредил бы меня, чтобы я мог принять меры. А может быть, для того и промолчал,
чтобы я был застигнут врасплох? Не может быть! Не может быть!» — мысленно повторял я.— Андо, пакеги гена, — плохой человек, — продолжал главный жрец. — Арики говорит: «Дао дал Арики белые листы. Белые листы рассказывают Арики обо всем, что думают люди, — хорошее и плохое. А Андо, пакеги гена, говорит, что нет никаких белых листов. Андо, пакеги гена, говорит, что Арики лжет. Ну, хорошо! — торжественно произнес он. — Вот они, белые листы! Вот они!
Он развернул плетеную тряпку, которую держал в руках, и, подняв над головой вахтенный журнал яхты, повысил голос:
— Вот они, белые листы! Вы видите их — вот они! Теперь скажите, кто из нас говорит правду? Арики или Андо, пакеги гена?
Все, насторожившись, молчали. Арики выждал немного, но так как никто не откликнулся, снова продолжил:
— Андо, пакеги гена, лжет! Андо, пакеги гена, против Дао! Он не может быть сыном нашего племени! Не может быть, нет! И ни один род в нашем племени его не усыновит. Ни один! Анге бу!
Наступило гробовое молчание. Слышались только потрескивание костра и шум волн. Боамбо стоял с опущенной головой. Он тоже растерялся. Видимо, Арики и ему ничего не сказал о своем намерении, и он был изумлен не меньше меня... Я молча ждал, что будет дальше. Вдруг я услышал голос капитана, который вполголоса сказал Смиту:
— Этот мошенник — опасный человек. Почему вы допустили, что он трезв? Сегодня он требовал у вас коньяку, надо было ему дать. Как раз сейчас следовало ему быть пьяным.
Смит ничего не ответил.
— Держитесь, юноша! — обратился ко мне капитан. — Что бы не случилось, я с вами...
Я кивнул ему головой в знак признательности. Но вот Боамбо наконец опомнился и выступил вперед. Лицо у него было все такое же мрачное.
— Комунатуа! — обратился он к толпе. — Друзья! Арики сказал правду: Андо, пакеги гена, ходил в Калио против его воли. Но зачем он ходил? Пусть скажут наши приятели из Калио. Раздавал ли он нанай кобрай больным? Раздавал! Выздоровели они? Выздоровели! Правильно я говорю?
— Правильно! Правильно! — в один глас откликнулись туземцы из Калио.
— Андо, пакеги гена, спас Боамбо от смерти, — крикнул во все горло вождь, чтобы все его слышали. — Арики сказал, что Боамбо умрет от кадитов, а Андо, пакеги гена, победил кадитов — змеиную отраву. Правда?
— Правда! Правда! — раздалось со всех сторон.
— Говорил Андо, пакеги гена, что Дао не может прогнать рыбу из большой воды и не может иссушить деревья? Да, говорил! Говорил, и я сам это слышал. Но Андо, пакеги гена, до сих пор не был сыном нашего племени. Он не был обязан верить в Дао. Племя фарора тоже не верит в Дао, но все сыны племени фарора — наши приятели. Правда?
— Правда! Правда!
— Андо — сын другого племени и потому не верит в Дао. Но Андо — наш друг! Правда?
— Правда! Правда!
— Андо, пакеги гена, не верит в белые листы Арики, — продолжал вождь защитительную речь. — Но у Андо тоже есть белые листы, такие же белые листы, как у Арики, в которые Арики тоже не верит. Я сам видел белые листы Андо, и Арики их видел. Я правильно говорю? — обернулся Боамбо к главному жрецу. — Ты ведь видел белые листы Андо?
Арики скривил беззубый рот, зажевал губами, но промолчал. По всему было видно, что защитительная речь вождя ему крайне неприятна. Однако он быстро овладел собой и, высоко подняв высохшую руку, вероятно для того, чтобы привлечь всеобщее внимание, изрек: