Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров в океане
Шрифт:

– Но у русалок волосы рыжие, как солнце, а глаза цвета морской волны. Может, я тебе напомнила о светлых глазках, которые не дают тебе покоя? – съязвила Афра.

– Афра, – шутливо-строго сказал Камрин, – прекрати! Ты и только ты будешь виновата, если эти глаза снова приснятся мне! Разве ты забыла, мы едем к святым местам, чтобы получить благословение? Скоро мы будем обручены перед Богом.

– Наверное, родители правы, я еще не вышла из детского ума, – она прижалась к нему. – Камрин, ты всегда умеешь меня прощать!

Арфа потерлась о его плечо.

– Скажи,

милый, ты больше знаешь о других народах. Правда ли, что изавийцы считались «детьми солнца» и избранными Богом? Если так, то почему они столь грешно живут?

– Радость моя, не будь наивна. Ты прекрасно знаешь, что это – легенда. Хотя, наверное, это правильно, учитывать, что солнце есть свет, а свет есть Бог. И его частица живет в человеке. Пойдем вниз, ты замерзла.

На следующий день корабль встал на якорь в изавийском порту. После молитвы христосцы переоделись так, чтобы не отличаться от местных жителей. Камрин облачился в черную рубашку и пиджачную пару – костюм, в котором ходило большинство мужчин в местных городах, а Афра надела свободное платье чуть ниже колен и жакетку.

После трехдневного посещения святого места христосцы вернулись на корабль и решили отправляться в обратный путь. Камрин подошел к старейшине с просьбой:

– Отец, здесь, в столице Изавии, живет профессор Пирли, который побывал у нас на острове. Профессор был глубоко восхищен нравами нашего народа, и, раз уж мы не так далеко, то, возможно, мы съездим к нему в гости? Тем более что в день нашего прибытия сюда я отправил письмо профессору, и он, вероятно, уже знает, что мы тут. Заодно я покажу Афре большой город – мы же его почти не видели.

Старейшина пожал плечами:

– Не понимаю, что вас тянет в грязный, задымленный город? Но возможно, нанести визит человеку, который проникся истинными чувствами к нашему острову, стоит. Всем отправляться нет нужды, чтобы не привлекать внимания, а тебе с Афрой можно нанести профессору визит вежливости.

Афра обняла старейшину:

– Спасибо, отец. Не сомневаюсь, профессор Пирли будет очень рад.

В эту минуту с берега послышался звук автомобильного клаксона. Старейшина обеспокоено оглянулся.

– Как, кажется, к нам чужеземец пожаловал? – заметил кто-то из стоявших на палубе христосцев.

– Кто бы это ни был, все равно он есть раб Божий. Впустите, пусть поднимается к нам, – распорядился старейшина.

28

Христосцы молча ожидали появления незнакомца. Когда он, наконец, показался на палубе, кто-то воскликнул:

– Да это же наш профессор!

Услышав новость, все собрались вокруг гостя.

– Вот это встреча! Это ты, брат мой? – обрадовано произнес старейшина.

Все радушно пожали ученому руку.

– Письмо Камрина я получил еще вчера, и очень рад, что снова вижу вас. После встречи на вашей земле моя жизнь буквально изменилась. Я сразу подумал, что это ваше судно в порту, и приехал на берег. А где Камрин и Афра? Почему я их не вижу? – Пирли осмотрелся по сторонам.

– Они пошли переодеться. Собрались вас навестить

и немного посмотреть город. А вот и они, – объявил профессор.

Пирли обернулся и увидел молодых людей в одежде, обычной для Изавии, но непривычной для христосцев.

– Вот это да! воскликнул он и крепко обнял Камрина. – Дружище, вы и в наших одеждах такие красавцы! В общем, я вас всех приглашаю в гости.

Услышав это, старей шина поблагодарил, но сказал, что всем тридцати трем христосцам отправляться в гости в дом профессора будет, пожалуй, слишком заметно, а вот Камрина и Афру он отпускает до завтра.

– А завтра мы возвращаемся домой, – объявил старейшина.

– Хорошо, – кивнул Камрин. – Завтра утром мы будем здесь.

Они втроем спустились к машине, и профессор открыл для них дверцу:

– Садитесь, сначала поедем в кафе, там можно позавтракать и кое-чего выпить, потом посмотрим город, затем ко мне. Не бойтесь, Афра. Я понимаю, эта машина не заменит вам любимого коня, но это – мой железный конь.

Камрин сел впереди, чтобы понаблюдать, как управляют автомобилем изавийцев, а Афра устроилась на заднем сидении.

– Насколько я знаю, – сказал Камрин, – эти машины используют энергию сгорания природного топлива. Думаю, наши ученые могли бы делать такие же, но очень уж они чадят. Кроме того, у нас от природы есть живой подарок – наши кони.

Профессор, не желая спорить, улыбнулся, согласно кивнул и спросил:

– Афра, как вам город – нравится?

– Если сказать честно – не очень. Вот на Поклонной горе воздух чистый, а здесь в городе – дымы, копоть…

– Ясное дело, – сказал профессор, – Поклонная гора – заповедник, историческое место, и далеко за городом. Вы на чем туда добирались?

– На подобной машине, – ответил Камрин, – только она большая, у вас ее называют автобус. И она тоже воняет ужасно.

– Да, – поддержала его Афра, – у нас на острове везде дышится намного легче – разве вы сами это не оценили, побывав у нас?

Профессор и с этим согласился, сказав:

– Это был перст судьбы, и я очень благодарен ей. Давайте заедем в бар, перекусим – ведь до ужина, которым я хочу вас угостить у себя дома, еще очень далеко. Заодно посмотрите, как у нас многие проводят свободное время.

Все вместе они зашли в небольшой бар, освещенный разноцветными лампочками. Здесь было довольно весело – несколько хмельных парочек танцевали под громкую и ритмичную музыку, кто-то сидел за стойкой бара, дымя сигаретами и потягивая коктейли.

– Ребята, вы можете занять свободный столик, а я сейчас закажу чего-нибудь вкусного и выпить. Сегодня я вас хочу угостить! – заметив обеспокоенные глаза Афры, профессор ее успокоил: – Не бойся, тебе здесь понравится.

Афра подняла глаза, преданно и ласково посмотрела на Камрина и уверенно взяла его под руку.

– Когда я с тобой, ты можешь не бояться, пойдем, присядем, – с особой любезностью сказал юноша, поводя ее к столику: – Здесь вообще-то вкусно пахнет, верно?

Подошел официант, профессор сделал заказ и откинулся на спинку стула.

Поделиться с друзьями: