Освободи меня
Шрифт:
Он приподнял бровь.
– Карт-бланш?
– Ну, по крайней мере, на ближайшие несколько недель.
– На основании чьего распоряжения?
– спросил он, безуспешно пытаясь скрыть улыбку.
– Моего. Ты разве не получил уведомление?
– поддразнила она.
– Нет, должно быть, затерялось среди сотни других, - он коснулся ее губ поцелуем.
– Ты просто замечательная, ты знаешь это?
Алли отстранилась, чтобы посмотреть на него.
– Значит, мы купим такую штуку?
– Хмм. Похоже, я не могу тебе ни в чем отказать. Выбирай, какая нравится.
–
– Ты у нас главный эксперт, ответственный за пирамиды. Ты и выбирай, - она быстро чмокнула его в губы.
– Я буду у палатки с оберточной бумагой, подходи, когда закончишь.
Хадсон застонал, но отойдя, она обернулась на него через плечо. Он выглядел расслабленным и счастливым, болтая о чем-то с женщиной, упаковывавшей выбранную им пирамиду. Алли мельком подумала, не была ли эта такой же, как в его детстве. Не то, чтобы это имело значение. Главное, что он встретился лицом к лицу со своим прошлым. И более того, он с готовностью поделился этим с ней.
Улыбнувшись про себя, она подошла к столу, заваленному всеми возможными видами бумаги и ленточек. Несколько минут она копалась в груде красочных рулонов, выбирая, какой лучше всего подойдет для подарков, которые они ранее купили для Харпер и Ника.
– Ты не сказала, что они продают пиво, - сказал Хадсон, появляясь рядом. В одной руке он держал кружку с пивом, а в другой - нечто напоминающее крошечный башмачок.
– Серьезно, это гениально. Так все это испытание рождественским шопингом становится куда терпимее, - он протянул ей башмачок.
– Что это?
– спросила она.
– Нечто под названием 'глинтвейн'. Согласно мужчине в кожаных штанах, это горячее вино со специями. В комплекте с сувенирной кружкой, - добавил он, усмехнувшись.
– Это, полагаю, найдет свое место в моей игровой комнате.
Алли улыбнулась.
– Отличная идея. Будет отлично смотреться за барной стойкой. Можешь поставить ее на стеклянную полочку рядом с 'Баккара'.
– Будешь и дальше дразнить меня, и я не куплю тебе жареных пончиков, на которые ты положила глаз, как только мы пришли.
Алли разинула рот от изумления. Как он умудрялся всегда знать, о чем она думает?
Хадсон криво усмехнулся.
– Говорю же, Алессандра, я неплохо научился читать твое тело, - он склонился, губами касаясь ее уха.
– Особенно его желания, - его слова точно спичка воспламенили каждый нерв в ее теле.
– Пей свое вино.
Она отпила глоток вина из небольшого башмачка, позволяя теплой пряной жидкости согреть внутренности. Кое-что на витрине привлекло взгляд Хадсона. Он поднял катушку широкой ленты из красного атласа.
– Выглядит многообещающе, - пробормотал он, добавляя ее к куче оберточной бумаги, которую Алли уже выбрала для покупки. Вытащив из заднего кармана бумажник, он протянул кредитку женщине в зеленой шляпе эльфа.
– Собираетесь упаковывать подарки, мистер Чейз?
– Один, если быть точным, - порочный огонек блеснул в его глазах.
– И я также планирую его распаковать.
Алли улыбнулась поверх края кружки, радуясь его игривому счастливому настроению.
Хадсон забрал пакеты
с их покупками.– Что следующее в твоем списке рождественских пыток?
– Почему бы тебе просто не признать, что тебе нравится?
– Признаю, что обожаю проводить время с тобой, но я уже готов отвезти тебя домой, - он понизил голос до хриплого шепота.
– И раздеть.
Алли оглянулась, с облегчением обнаруживая, что никто не слышал.
– Я позволил убедить себя, что поездка до Стейт стрит слишком коротка, чтобы повторить кое-что в лимузине, и я вел себя прилично в Macy's, хотя был до боли тверд от кое-каких заветных воспоминаний, пока ты выбирала между двумя оттенками голубого, которые, я уверен, на самом деле одинаковые. Но если так будет и дальше, я не ручаюсь за свои действия. Здесь наверняка найдется пустая палатка, и если мы не отправимся домой в ближайшее время, я трахну тебя прямо там, и плевать, кто нас услышит.
Алли едва не подавилась вином.
– Ты не посмеешь, - слова сорвались с губ почти необдуманно, и она тут же пожалела об этом. Выражение на лице Хадсона сказало ей, что он не только может сдержать это обещание, но и всерьез подумывает сделать это прямо сейчас. Он открыл рот, чтобы ответить, но она прижала пальцы к его губам.
– Не отвечай.
Он нетерпеливо выгнул бровь.
– Мне надо найти подарок своему новому ассистенту и подобрать что-то для Бена Вайса. А кроме этого остается только елка.
Хадсон застонал под ее пальцами.
– Два часа, максимум, - она убрала пальцы с его губ и заменила их нежным поцелуем.
– И я твоя на остаток вечера.
– Ты будешь моей намного дольше, - пробормотал он ей в губы, прежде чем отстраниться и внести встречное предложение.
– Я согласен на девяносто минут и ни секундой больше.
Алли собиралась подать протест, но он тут же пресек.
– Расслабься. Елки продают на дальнем углу площади, и я уверен, что ты со своими олимпийскими навыками сумеешь выбрать елку и два подарка за полтора часа.
– Хадсон, я физически не уложусь в девяносто минут.
Он посмотрел на часы.
– Восемьдесят девять. Будем и дальше стоять и обсуждать?
– спросил он, усмехаясь.
Ох, он просто невозможен. И невыносим. И... и какого хрена с ней не так? Перед ней стоит мужчина, который невероятно сексуален в этих темных джинсах, черной кожаной куртке и с идеально взъерошенными волосами, и он хочет забрать ее домой и оттрахать до потери сознания, а она обсуждает время под шопинг?
Серьезно, Синклер, определись уже.
Хадсон обнимал ее за плечи, крепко прижимая к себе, пока они шли к дальнему краю площади, где она в рекордно короткий срок выбрала елку. Пока Хадсон расплачивался с продавцом и договаривался о доставке, она проверила телефон. Пара писем по работе, несколько сообщений от Колина - все могло подождать до понедельника, и смс-ка от Харпер.
Полагаю, никаких звонков = горячая ночь необузданной страсти?
Алли рассмеялась, отвечая:
Ты читаешь слишком много любовных романов.