Освободите тело для спецназа
Шрифт:
— Агент ФБР Вилсон! — громко прокричал Скотт. — Всем выйти из машин! Полицейским собраться слева от входа, остальным лечь! Руки за голову!
По еле заметному знаку капитана Стоуна, двое бойцов рванулись к подбитому автомобилю. Один на ходу выхватил Глок-12 и прижавшись к корпусу машины около багажника, заглянул в заднее стекло. Водитель был один. Боец сдвинулся вперёд сунул ствол пистолета в полуоткрытое окно водителя и скомандовал: — Выходи! А то яйца отстрелю!
Здоровяк, сидевший в машине, повернул бледное покрытое испариной лицо и хрипло сказал: — Не могу. Ноги отказали.
Чтобы выдернуть
Через три минуты все двенадцать человек гражданских были связаны и обысканы. Стволы обнаружили у троих. Те, кто поумней — скинули.
Вилсон, в сопровождении капитана Стоуна подошёл к полицейским.
— Помощник шерифа Дэн Стаховски, — представился старший.
— Агент ФБР Вилсон, — представился Скотт, не подавая руки. — Доложите кратко по обстановке и как здесь оказались.
— Сэр! Сегодня ночью в районе портовых причалов была перестрелка. Причина непонятна. На месте перестрелки обнаружены двое убитых из банды Алекса, третий тяжело ранен, сейчас находится в больнице. Там же найден расстрелянный пулями катер. Катер принадлежит местному жителю Томасу Лорингу. Сейчас шериф Лутц занимается этим делом. В девять часов сработал тревожный сигнал из здания бензоколонки. Шеф отправил сюда два вооружённых экипажа и меня старшим. Прибыли тридцать минут назад. Здесь уже работали сотрудники ФБР. Пытались нас выпроводить, но я отказался. Это наша территория! — с вызовом сказал Стаховски.
— Дело взято на контроль Кливлендским Подразделением ФБР по Северному району штата Огайо, — усмехнулся Вилсон. — Но выпроваживать я вас не стану. Вы, со своими людьми, нам поможете. Согласны?
— Да, сэр!
— Хорошо. Где сейчас находятся сотрудники ФБР, прибывшие до нас?
— Смею заметить, что ваш спецназ уже уткнул их мордой в землю, — сдерживая усмешку, показал Стаховски пальцем в сторону связанных. — Из Дейтона приехали, их машины с дейтонскими номерами.
Если помощник шерифа сдерживался, то четверо его подчинённых лыбились во все тридцать два зуба. Ну как же! ФБР своих «упаковало». Будет что рассказать ребятам в городе.
«Хорошо хоть не ржут!» — подумал Вилсон.
— Тот, который пытался выехать со стоянки, показывал документы и жетон на имя агента ФБР Мангольда, — добавил Стаховски.
После этой фразы Скотт сразу подобрался. «Не мог никто из наших ребят успеть приехать из Дейтона, ну никак не мог», — подумал он. И тут же кивнул капитану Стоуну:
— Обыскать. Не развязывать. Охрану усилить.
Улыбки на лицах полицейских сразу же пропали.
Стоун подал знак рукой и вертолёт с шоссе поднялся, направив пулемёт на людей у бензоколонки. Подбежавшему бойцу что-то тихо сказал и тот мигом подтащил обсосанного мужика.
— Все его вещи в пакет, — распорядился Вилсон. — Оружие у него было?
— Да, Сэр! Вот его «глок», сняли вместе с оперативной кобурой, — доложил боец, протягивая кобуру с пистолетом, обмотанную ремнями.
Из всех изъятых вещей Скотт вычленил сразу две: удостоверение и радиотелефон.
— Стаховски, подойдите сюда, пожалуйста, подозвал Вилсон помощника шерифа. —
Именно это удостоверение он вам показывал? — развернул Скотт удостоверение.— Да, сэр!
— Это ваше удостоверение, господин Мангольд? — присел агент около связанного, замечая как у того заметались глаза.
— Капитан, запросите, пусть пробьют номер удостоверения и фамилию агента Мангольда. Это фальшивка. Зачитать гражданину права и допросить. Кто послал, сколько человек, где остальные. Кому он звонил четыре раза по телефону. Запросить указанный номер по нашим каналам, выявить абонента и арестовать. Вызвать сюда два фургона для арестованных и охрану. Допрашивайте вон там в лесочке, — кивнул Вилсон, — чтобы он нам не мешал.
— Вы не имеете права! — завопил мнимый агент, но тут же захрипел, когда стоящий сзади боец, крутанул ему ворот, затягивая на горле.
— Господин Мангольд, вы арестованы по обвинению в покушении на убийство, — невозмутимо произнёс Вилсон. — Уводите.
— Вас же, господа полицейские, прошу помочь в опознании. Предполагаю, что среди задержанных есть и жители Клинтона. Город у вас небольшой, тысяч семь всего, может кого и навскидку узнаете. При опознании ничего вслух не говорите. Прошли, посмотрели, а потом мне в сторонке скажете. Для опознания вас позовут.
— Лейтенант, подозвал Скотт, ближайшего бойца, охранявшего уложенных в аккуратный рядок задержанных. — Быстро рассортируйте их мне на две кучки: все, кто из Клинтона в одну, остальных — в другую. Местных орлов уложить лицом вверх. Переговариваться не давать.
Затем Вилсон повернулся к полицейским:
— Вам, господа офицеры, пока находиться у входа, а мы с помощником шерифа осмотрим здание. Пойдёмте Дэн, — пригласил Вилсон.
Они зашли в помещение. Такого разгрома Скотт уже не видел давно.
— Вы здесь были уже?
— Нет нас агенты внутрь не пустили. Сплошное решето, — высказал своё мнение Стаховски, оглядевшись по сторонам. — Вряд ли кто-то уцелел. Жалко Джима, мать вся обрыдается.
— Это вы о ком? — спросил Скотт.
— Да парень здесь работал — шестнадцать лет, Джим Стокер. Сосед мой, через четыре дома живёт. Ублюдки! Даже мальца не пожалели!
— Может и уцелел ваш малец, — сказал Вилсон, заметив дыру за прилавком. — Дырка как раз мальцу вылезти.
Они обошли прилавок и осмотрели отверстие.
— Что скажете, Дэн?
— Пробивали изнутри, и никак ни Джим. Он парень хлипкий, ему стену не выломать. Через дыру крупный кто-то лез, с трудом, но вылез. Зацепился за арматуру, оставил клок спины и одежды.
— Пойдёмте, осмотрим снаружи, не будем экспертам здесь работы прибавлять.
Они пошли в обход здания. Нашли два изрядных пятна крови, присыпанных пылью. Ну да опытный глаз не обманешь.
— На углу башку кому-то прострелили, — показал Дэн брызги крови и ошмётки на стенке. — А второго очередью на уровне груди положили. Ну а стреляли примерно вон от того куста. Два трупа точно должно быть, только вот где они?
— Ничего, отыщутся, — пробормотал Вилсон, направляясь к кустам на которые указал полицейский. — А вы правы, Дэн, — сказал агент поднимая с земли стреляную гильзу. — Судя по гильзе, стреляли из «узи».
— Дядя Дэн, дядя Дэн! — негромко раздалось из кустов. — Это я, Джим. Джим Стокер.