Чтение онлайн

ЖАНРЫ

От смерти не убежишь
Шрифт:

До тех пор пока инспектор не чихнул, все шло замечательно. И теперь он горько упрекал себя за несдержанность. Вард слышал большую часть разговора и надеялся услышать еще больше, но в самый неподходящий момент его подвел нос. Полицейский, стоявший у черного хода, получил удар по лицу. Больно, конечно, но не опасно. Хуже, что, узнав о подозрительном госте Вивьен Грей, инспектор Вард послал агента к черному ходу и не стал объявлять общую тревогу, решив, что коль скоро боковую дверь он запер и сам стоит в коридоре, бегства опасаться нечего.

Варду где-то в стороне вдруг послышался шум ломаемых веток, и он крикнул

одному из своих подчиненных, у которого был фонарь:

— В соседнем поле… Тот, кого мы ищем… он где-то недалеко!

К первому полицейскому присоединились еще несколько, но стояла такая темнота, что искать было очень трудно. Вард предупредил пост и решил немедленно допросить Вивьен Грей — у него уже не оставалось сомнений, что девушка не случайно нанялась горничной к миссис Фраттон.

Потратив еще полчаса на безуспешные поиски, инспектор оставил на месте нескольких агентов, а сам вернулся в дом Фраттонов. Раненый сидел у двери черного хода, а Милдред на кухне лечила обожженную руку мисс Грей. Увидев Варда, она вскинула глаза.

— Что случилось? Из-за чего весь этот переполох, инспектор?

— Мы ищем бродягу… Вы серьезно ранены, мисс Грей?

— Нет, я…

— Это очень болезненный ожог, — вмешалась Милдред. — Она брызнула на руку кипятком, очевидно, от испуга, неожиданно услышав свисток. Так, Вивьен?

— Не совсем, миссис Фраттон. Полиция тут совсем не виновата, и я должна вам сказать…

— Прежде всего мне надо поговорить с вами, мисс Грей. Пойдемте в столовую.

— Но…

Вивьен с улыбкой посмотрела на Милдред.

— Инспектор прав, миссис Фраттон, — спокойно проговорила она.

И, не добавив больше ни слова, девушка направилась в столовую. Вард не заметил в се глазах странного огонька и подумал, что разговор с мисс Грей немало продвинет его расследование. Полагая, что откровенная беседа намного полезнее официальных показаний, инспектор не стал никого звать и решительно закрыл за собой дверь.

Глава 15

История Вивьен Грей

Бледная от волнения Вивьен Грей остановилась возле обеденного стола.

— Садитесь, мисс Грей, — самым доброжелательным тоном предложил Вард.

— Спасибо.

— Хотите сигарету?

— Нет, благодарю вас.

Инспектор тоже опустился на стул и вытянул ноги.

— Я слышал часть вашего разговора с гостем, но далеко не все. Насколько я понял, вы с ним знакомы?

— Да.

— Когда и где вы познакомились?

— Он получил год принудительных работ и освободился месяцев пять-шесть назад. А мне потому же делу дали полгода…

Вард не мог скрыть удивления. Он закурил. В кабинете послышался легкий шум, но инспектор, не придав ему никакого значения, продолжал допрос:

— И в чем же вас обвинили?

— В мошенничестве.

— А как это случилось?

— Я работала секретаршей у одного из обвиняемых и, хотя ровно ничего не знала, ни судья, ни присяжные мне не поверили. Шефа моего посадили в тюрьму на семь лет. Кенни Ли был у него посыльным. Впрочем, все подробности дела вы можете узнать из досье. Моего брата тоже приговорили к году исправительных работ. Он… он умер в тюрьме.

— Значит, тот, с кем вы разговаривали, и есть Кенни Ли?

— Да.

— Вы оба были замешаны в одном деле и оба интересуетесь этим домом… Это очень странно, мисс Грей.

— Меня занимает не дом, а его хозяин.

— Джордж Фраттон?

— Да.

— Почему?

— В той давней истории

участвовали многие фирмы, и не всех привлекли к суду. Джорджа Фраттона не тронули, но я убеждена, что вся ответственность лежит на нем.

— А почему вы так решили?

— Перед смертью брату разрешили повидаться со мной. Он шепнул мне это имя. Я решила отомстить за его гибель, но в Лондоне так и не смогла добраться до Фратгона. Поэтому на прошлой неделе я приехала сюда, решив узнать, не принимает ли он кого-то из людей, замешанных в том деле. А потом мне попалось на глаза объявление в газете, и я подумала, что, поработав тут некоторое время, смогу выяснить все гораздо точнее. Миссис Фраттон собиралась сегодня устроить прием, и я надеялась увидеть большинство знакомых Джорджа Фраттона. Мой брат и в самом деле был виновен, он сам мне признался…

Судя по всему, Вивьен считала Джорджа Фраттона виновником смерти брата и глубоко его ненавидела. «А ведь бизнесмена пытались убить», — невольно подумал инспектор Вард.

— А вы не опасались, что мистер Фраттон вас узнает?

— Нет, он меня никогда не видел.

— Но, возможно, слышал вашу фамилию?

— Грей — фамилия довольно распространенная.

Инспектор вовсе не был уверен, что она сказала ему правду, но спокойствие девушки немного сбивало его с толку.

— А чего хотел от вас Кенни? — продолжал он.

— Он умирал с голоду, а кроме того, надеялся выяснить, зачем я здесь. Он спросил меня, не Фраттон ли убил Уилберфорса.

— О самом убийстве он не говорил?

— Нет, но упомянул, что у Джорджа Фраттона был с собой револьвер.

— Кенни не рассказывал вам ни об аварии, ни о нападении на Доула?

— Нет.

— А какова степень его участия в тех мошеннических операциях?

— Кенни выполнял какие-то поручения, но я точно не знаю, в чем его обвиняли. На процессе меня интересовала только судьба брата. Но, я полагаю, вам нетрудно выяснить все, что вас интересует?

— Да. А вы в курсе, что Кенни уже приходил сюда?

— В дом?

— Да, дня три-четыре назад.

— Нет, об этом я даже не подозревала.

— А вас не удивило, что он бродит в окрестностях?

— Я слишком испугалась, чтобы раздумывать. Вероятно, Кенни привело сюда то же, что и меня.

— Желание отомстить?

— Да. Но, по правде говоря, это лишь предположение. На моего шефа кто-то донес. Подлог касался новой, очень незначительной фирмы, проводившей незаконные займы. Полиция получила анонимное письмо и обнаружила мошеннический характер операций. По словам моего брата, шефа решили погубить, потому что он знал о чьих-то намерениях развернуть аналогичную деятельность, но на более высоком уровне и с большим размахом. Брат подозревал Джорджа Фраттона. Впрочем, я уверена, что мальчик перед смертью не стал бы голословно обвинять кого-либо…

— А вы не знаете, Уилберфорс принимал участие в мошенничестве?

— Я ни разу не слышала его имени и даже не знала его в лицо.

— И еще одно, мисс Грей… Вы пришли сюда убедиться в виновности Джорджа Фраттона или хотели обнаружить еще что-то?

— Я надеялась найти доказательство его виновности, инспектор, и представить их полиции.

— Само собой разумеется, мисс Грей, полиция не будет ставить вам в вину ваше прошлое. И я вам очень благодарен за откровенность. Не думаю, что нам стоит сообщать миссис Фраттон о том, что вы появились здесь с намерением отомстить за брата. Вы сами расскажете ей о том, что были в тюрьме, но без лишних подробностей.

Поделиться с друзьями: