От смерти не убежишь
Шрифт:
До тех пор пока инспектор не чихнул, все шло замечательно. И теперь он горько упрекал себя за несдержанность. Вард слышал большую часть разговора и надеялся услышать еще больше, но в самый неподходящий момент его подвел нос. Полицейский, стоявший у черного хода, получил удар по лицу. Больно, конечно, но не опасно. Хуже, что, узнав о подозрительном госте Вивьен Грей, инспектор Вард послал агента к черному ходу и не стал объявлять общую тревогу, решив, что коль скоро боковую дверь он запер и сам стоит в коридоре, бегства опасаться нечего.
Варду где-то в стороне вдруг послышался шум ломаемых веток, и он крикнул
— В соседнем поле… Тот, кого мы ищем… он где-то недалеко!
К первому полицейскому присоединились еще несколько, но стояла такая темнота, что искать было очень трудно. Вард предупредил пост и решил немедленно допросить Вивьен Грей — у него уже не оставалось сомнений, что девушка не случайно нанялась горничной к миссис Фраттон.
Потратив еще полчаса на безуспешные поиски, инспектор оставил на месте нескольких агентов, а сам вернулся в дом Фраттонов. Раненый сидел у двери черного хода, а Милдред на кухне лечила обожженную руку мисс Грей. Увидев Варда, она вскинула глаза.
— Что случилось? Из-за чего весь этот переполох, инспектор?
— Мы ищем бродягу… Вы серьезно ранены, мисс Грей?
— Нет, я…
— Это очень болезненный ожог, — вмешалась Милдред. — Она брызнула на руку кипятком, очевидно, от испуга, неожиданно услышав свисток. Так, Вивьен?
— Не совсем, миссис Фраттон. Полиция тут совсем не виновата, и я должна вам сказать…
— Прежде всего мне надо поговорить с вами, мисс Грей. Пойдемте в столовую.
— Но…
Вивьен с улыбкой посмотрела на Милдред.
— Инспектор прав, миссис Фраттон, — спокойно проговорила она.
И, не добавив больше ни слова, девушка направилась в столовую. Вард не заметил в се глазах странного огонька и подумал, что разговор с мисс Грей немало продвинет его расследование. Полагая, что откровенная беседа намного полезнее официальных показаний, инспектор не стал никого звать и решительно закрыл за собой дверь.
Глава 15
История Вивьен Грей
Бледная от волнения Вивьен Грей остановилась возле обеденного стола.
— Садитесь, мисс Грей, — самым доброжелательным тоном предложил Вард.
— Спасибо.
— Хотите сигарету?
— Нет, благодарю вас.
Инспектор тоже опустился на стул и вытянул ноги.
— Я слышал часть вашего разговора с гостем, но далеко не все. Насколько я понял, вы с ним знакомы?
— Да.
— Когда и где вы познакомились?
— Он получил год принудительных работ и освободился месяцев пять-шесть назад. А мне потому же делу дали полгода…
Вард не мог скрыть удивления. Он закурил. В кабинете послышался легкий шум, но инспектор, не придав ему никакого значения, продолжал допрос:
— И в чем же вас обвинили?
— В мошенничестве.
— А как это случилось?
— Я работала секретаршей у одного из обвиняемых и, хотя ровно ничего не знала, ни судья, ни присяжные мне не поверили. Шефа моего посадили в тюрьму на семь лет. Кенни Ли был у него посыльным. Впрочем, все подробности дела вы можете узнать из досье. Моего брата тоже приговорили к году исправительных работ. Он… он умер в тюрьме.
— Значит, тот, с кем вы разговаривали, и есть Кенни Ли?
— Да.
— Вы оба были замешаны в одном деле и оба интересуетесь этим домом… Это очень странно, мисс Грей.
— Меня занимает не дом, а его хозяин.
— Джордж Фраттон?
— Да.
— Почему?
— В той давней истории
участвовали многие фирмы, и не всех привлекли к суду. Джорджа Фраттона не тронули, но я убеждена, что вся ответственность лежит на нем.— А почему вы так решили?
— Перед смертью брату разрешили повидаться со мной. Он шепнул мне это имя. Я решила отомстить за его гибель, но в Лондоне так и не смогла добраться до Фратгона. Поэтому на прошлой неделе я приехала сюда, решив узнать, не принимает ли он кого-то из людей, замешанных в том деле. А потом мне попалось на глаза объявление в газете, и я подумала, что, поработав тут некоторое время, смогу выяснить все гораздо точнее. Миссис Фраттон собиралась сегодня устроить прием, и я надеялась увидеть большинство знакомых Джорджа Фраттона. Мой брат и в самом деле был виновен, он сам мне признался…
Судя по всему, Вивьен считала Джорджа Фраттона виновником смерти брата и глубоко его ненавидела. «А ведь бизнесмена пытались убить», — невольно подумал инспектор Вард.
— А вы не опасались, что мистер Фраттон вас узнает?
— Нет, он меня никогда не видел.
— Но, возможно, слышал вашу фамилию?
— Грей — фамилия довольно распространенная.
Инспектор вовсе не был уверен, что она сказала ему правду, но спокойствие девушки немного сбивало его с толку.
— А чего хотел от вас Кенни? — продолжал он.
— Он умирал с голоду, а кроме того, надеялся выяснить, зачем я здесь. Он спросил меня, не Фраттон ли убил Уилберфорса.
— О самом убийстве он не говорил?
— Нет, но упомянул, что у Джорджа Фраттона был с собой револьвер.
— Кенни не рассказывал вам ни об аварии, ни о нападении на Доула?
— Нет.
— А какова степень его участия в тех мошеннических операциях?
— Кенни выполнял какие-то поручения, но я точно не знаю, в чем его обвиняли. На процессе меня интересовала только судьба брата. Но, я полагаю, вам нетрудно выяснить все, что вас интересует?
— Да. А вы в курсе, что Кенни уже приходил сюда?
— В дом?
— Да, дня три-четыре назад.
— Нет, об этом я даже не подозревала.
— А вас не удивило, что он бродит в окрестностях?
— Я слишком испугалась, чтобы раздумывать. Вероятно, Кенни привело сюда то же, что и меня.
— Желание отомстить?
— Да. Но, по правде говоря, это лишь предположение. На моего шефа кто-то донес. Подлог касался новой, очень незначительной фирмы, проводившей незаконные займы. Полиция получила анонимное письмо и обнаружила мошеннический характер операций. По словам моего брата, шефа решили погубить, потому что он знал о чьих-то намерениях развернуть аналогичную деятельность, но на более высоком уровне и с большим размахом. Брат подозревал Джорджа Фраттона. Впрочем, я уверена, что мальчик перед смертью не стал бы голословно обвинять кого-либо…
— А вы не знаете, Уилберфорс принимал участие в мошенничестве?
— Я ни разу не слышала его имени и даже не знала его в лицо.
— И еще одно, мисс Грей… Вы пришли сюда убедиться в виновности Джорджа Фраттона или хотели обнаружить еще что-то?
— Я надеялась найти доказательство его виновности, инспектор, и представить их полиции.
— Само собой разумеется, мисс Грей, полиция не будет ставить вам в вину ваше прошлое. И я вам очень благодарен за откровенность. Не думаю, что нам стоит сообщать миссис Фраттон о том, что вы появились здесь с намерением отомстить за брата. Вы сами расскажете ей о том, что были в тюрьме, но без лишних подробностей.