Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
Шрифт:
20
Мэй с трудом продрал глаза и взглянул на расположенные над койкой часы. Тускло светящиеся цифры показывали, что сейчас по корабельному времени ночь: 03.00. Он заворочался, и тут снова раздался требовательный звонок в дверь. Ага, стало быть, это ему не приснилось!
Выбравшись из постели, он проковылял к двери и заглянул в глазок. Перед каютой его стояли двое мужчин в форме.
– Что вам угодно? – спросил Мэй сиплым со сна голосом.
– Корабельная служба безопасности, – представился один из звонивших. – Капитан О'Хирн срочно
– Она сказала, для чего я ей понадобился? – спросил Мэй, натягивая спортивный костюм.
– Она хочет, чтобы вы немедленно пришли в лазарет.
– В лазарет? – Мэй поперхнулся. – Капитану плохо? С ней что-нибудь случилось?
– Нет, с ней все в порядке, капитан Мэй. Но у нее имеются к вам какие-то вопросы.
– Вопросы в три часа ночи? Очень своевременно… – буркнул Мэй, застегивая костюм на ходу.
До лазарета они добрались за рекордно короткий срок. Коридоры корабля были безлюдны, лифты свободны, охранники двигались скорым шагом, и, тем не менее, Мэй, успев перебрать самые невероятные причины экстренного вызова, терялся в догадках, чья же госпитализация потребовала его немедленного присутствия?
На ярусе, где располагался лазарет, два сопровождавших Мэя охранника передали его третьему, и тот коротко велел ему следовать за ним.
– Быть может, вы скажите мне, что случилось? – спросил у него Мэй, с недоумением провожая взглядом предыдущих провожатых.
– Капитан О'Хирн хочет, чтобы вы взглянули на пострадавшего.
– Зачем? – изумился Мэй. – Я капитан торгового корабля, а не врач!
Вместо ответа охранник распахнул перед ним двери медицинского отсека, а затем двери палаты, в которой находилась Маргарет О'Хирн и женщина в костюме врача. Обе они стояли рядом с единственной в палате койкой и тихо беседовали с пациентом. О'Хирн казалась невыспавшейся и недовольной, и Мэй подумал, что выглядит ничуть не лучше.
– Капитан О'Хирн? – негромко позвал он. – Вы посылали за мной?
– Ты знаешь этого парня, Джеймс? – мрачно спросила Маргарет, указывая на лежавшего в койке мужчину. Судя по надувным подушкам, растяжкам и опорам, благодаря которым койка напоминала гамак, а находящийся в ней мужчина – опутанный серебристо-белой паутиной кокон, досталось ему изрядно, и все же Мэй узнал его с одного взгляда.
– Чиба! – удивленно воскликнул он.
Женщина-врач яростно зашипела, требуя соблюдать тишину и не беспокоить пострадавшего.
Мэй взглянул на него еще раз. Лицо спасателя было покрыто синяками и ссадинами, глаз совершенно заплыл. Одна рука была заключена в восстанавливающую оболочку, левую голень и обе лодыжки постигла такая же участь.
– Кто это его так разукрасил? – с сочувствием поинтересовался Мэй.
– Я рассчитывала, что ты сумеешь ответить на этот вопрос, – сухо сказала О'Хирн.
– Я?! – переспросил Мэй, оборачиваясь к Маргарет.
Врач снова потребовала, чтобы они соблюдали тишину.
– Этот парень помог нам выбраться с «Ангельской Удачи», и у меня нет причин… – он замолк на полуслове и возмущенно закончил: – Как ты могла подумать такое обо мне?
– Не о тебе, – ответила она. – Но это мог сделать
кто-то из твоих людей.– Зачем? Да и кому бы это пришло в голову? Винтерсу? Герцогу? Но у него-то, кажется, есть алиби!
– Скажи ему, – обратилась О'Хирн к Чибе.
– Меня избили, – нехотя промолвил тот. – Какая-то пара, мужчина и женщина. Они явно нарывались на драку, хотя поначалу я принял их за членов экипажа. Они были выпивши и не походили на пассажиров…
– Не могу себе представить, кто бы это мог сделать, – помотал головой Мэй.
– Дай ему закончить, – велела О'Хирн.
– Я говорю, что они искали повод для драки, – продолжал Чиба. – И мужик назвал меня «тем самым спасателем».
– Они не из экипажа лайнера, я проверила, – заметила О'Хирн.
– Но при чем тут я и мои люди? – запротестовал Мэй.
– Я начал ухаживать за Роз, – ответил Чиба. – Около недели назад.
Подбородок Мэя задрожал.
– Неужели это был Вонн?
– Нет, – ответил спасатель. – Но потом из лифта вышел третий, тот, кто остановил драку. И его голос показался мне знакомым.
– Так это был он?
– Похоже на то. Те двое пытались сказать ему, что взялись за меня ради него. Чтобы помочь брату. Роз говорила, что Вонн сильно переживал из-за ее ухода, – пояснил Чиба. – Но он обругал их за то, что они влезли не в свое дело.
Глаза Мэя сузились.
– Помочь «брату»? – переспросил он.
– Мы арестовали их, – вмешалась О'Хирн. – Они были здорово избиты и почти не сопротивлялись. Мы провели сканирование их сетчатки, и я уже получила ответ на свой запрос. Эти двое – профессиональные наемники.
– Так из-за чего же тогда шум? – сердито спросил Мэй у Маргарет и склонился к Чибе. – Мне очень жаль, что тебе так здорово досталось. Хорошо хоть Вонн успел избавить тебя от худшего. Ты слышишь меня?
– Слышу.
– И знаешь, что он слышал еще? – снова вмешалась Маргарет. – Вонн говорил этим бандитам, что они должны быть в форме до того, как появятся корабли боевиков.
– Вонн сказал что-то о кораблях боевиков?
– Да.
Мэй устало потер глаза.
– Мегги, мне надоело клясться, но я и правда не знаю…
– Тогда тебе лучше узнать, Джеймс Мэй! – процедила О'Хирн, ухватив его за локоть и оттаскивая от койки Чиба. – Ты волен распоряжаться своей жизнью, как считаешь нужным. Я никогда не лезла в твоя дела и не намерена это делать впредь. Но сейчас речь идет о моем корабле, моих пассажирах и арколианцах, за которых я отвечаю головой!
Мэй судорожно вдохнул побольше воздуха, чувствуя, как заломило у него вдруг в затылке.
– Да-да, я понимаю, все дело в арколианцах…
– Что ты можешь мне сказать обо всем этом, Мэй?
– Ничего. Я действительно не знаю, что бы это могло значить, Мегги!
– Где ты подобрал Вонна?
– Это было… – Мэй задумался, как бы поточнее ответить, и решив, что объяснения потребуют слишком много времени, не стал вдаваться в подробности. – Это совпадение, Мегги, ты должна мне поверить. Вонн не мог спланировать все это заранее. Невозможно учесть все случайности, приведшие нас на борт «Хергест Риджа»…