Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отдых в Новой Шотландии, или Сетевая магия
Шрифт:

Майк обратился к Элори:

– Я попросил, чтобы ты пошла с нами не только как художница и колдунья, способная соединять чары, но и как лучшая подруга Софи. – С этими словами он повернулся к Мойре. Его глаза сияли от любви. – Вас я пригласил сюда, поскольку именно вы являетесь хранительницей магических традиций. А еще вы – духовная бабушка Софи.

Мойра чуть не расплакалась. Она начала догадываться, зачем они собрались на берегу, освещенном луной.

Эрвин схватил Майка за руку.

– А мы с Джинией?

– Мне нужна ваша огневая мощь, Супербой, – произнес

Майк. – Мы сделаем для Софи обручальное кольцо.

Эрвин непонимающе сдвинул брови.

– Чего-чего?

Джиния поддела его локтем.

– Это колечко, которое дарят женщине, когда хотят на ней жениться.

– А-а-а, – протянул Эрвин и посмотрел на Майка. – Это из-за ребеночка? Да? Дядя Джейми и тетя Нэт поженились сразу после того, как в животике у Нэт завелся младенчик.

Майк рассмеялся.

– Хорошая причина, но есть кое-что еще. Я ее люблю.

Эрвин улыбнулся.

– Ясно. Так ты ее поцелуешь? Целоваться – это круто.

Элори расхохоталась и шепнула на ухо Мойре:

– Похоже, он слишком много времени проводит с Шоном и Кевином.

Мойра с ней мысленно согласилась. За свою жизнь она успела повидать, как десятилетние мальчишки превращаются в мужчин и начинают сходить с ума по тем девчонкам, с которыми в детстве жутко ссорились.

Майк призвал свое войско к вниманию.

– Для того чтобы изготовить бриллиант, требуется земная магия. Вот чем мы с вами втроем и займемся. – Он поманил к себе детей. – Чувствуете, прямо под нами лежит большая глыба углерода?

Эрвин на миг зажмурился.

– Ага, она есть, но только для колечка она огромная. И уродливая.

– Но глыба – это пока не бриллиант, глупенький, – выпалила Джиния и повернулась к Майку: – Мы ее должны сжать, верно?

– Верно. Кстати, Эрвин, видишь картинку у меня в сознании? Мы сдавим каменную глыбу так сильно, что она станет совсем крошечной, и тогда она будет красивой и засверкает.

Мойра не была уверена в том, что подобного результата можно добиться с помощью колдовства. Эрвин снова зажмурился и кивнул. У него явно никаких сомнений не возникало.

А Майк уже говорил с Элори:

– Ты – мастер и легко вообразишь оправу для бриллианта. – Он вручил ей тонкое золотое колечко. – Оно принадлежало моей бабушке. Мы дадим тебе необходимую энергию, и я тебе буду очень благодарен, если у тебя получится что-то изящное. К сожалению, я не художник.

Элори оживилась. Она явно намеревалась изготовить уникальный подарок для своей сестры и подруги детства.

«А парень разбирается в обычаях», – подумала Мойра. – Каким чудесным супругом он станет для моей Софи. А меня он, разумеется, позвал, чтобы я просто была свидетельницей происходящего».

Майк взял ее за руку.

– Если вы не откажетесь, я попросил бы вас благословить кольцо.

У Мойры затрепетала душа.

– Конечно, дорогой, и как только у вас все получится. Я помню благословляющее заклинание моей бабушки. И оно вполне подойдет.

– Я надеялся… – Марк помедлил. – Мне хотелось, чтобы вы подготовили заклинание, пока мы будем заниматься изготовлением кольца. Элори смогла бы вплавить ваши чары прямо

в бриллиант и золото.

Сердце Мойры дрогнуло и забилось чаще. Настоящий ритуал. Древнейшее благословение в союзе с новейшей магией.

Она проговорила про себя старинное ирландское заклинание и призвала на помощь лунный свет, чтобы он озарил все вокруг. Тогда и бриллиант в кольце Софи засверкает веселее.

Глава 19

Марк вздрогнул. Он буквально почувствовал прикосновение задорного смеха к своим ментальным каналам. Вспышки хохота никак не сочетались с мрачной, гнетущей книгой, которую он в данный момент читал, поэтому Марк провел быструю проверку окрестностей, чтобы понять, кто же так радуется и почему.

С удивлением он обнаружил, что в его разум вторглась беззаботность Эрвина. Конечно, четырехлетние дети часто делают разные глупости, но этот малыш всегда прятал свои эмоции за прочными, как гранит, барьерами. Наверняка он чем-то увлекся, если позволил себе допустить такую утечку.

Охваченный любопытством, Марк попробовал углубиться в сознание мальчика и вскоре понял, почему оно «протекает». Маленький озорник подслушивал! Нелл, Софи и Элори пили в саду холодный чай, а два самых маленьких колдуненка за ними шпионили.

Марк считал, что детям многое позволительно, но здесь речь шла о нарушении кодекса психомагов. Существовали и приличные манеры, в конце концов. Избрав более легкую из двух целей, он незаметно проник в мысли Лиззи и тоже прислушался к разговору.

– Вот, – произнес Эрвин шепотом, который для Марка, сильно повысившего чувствительность своих ментальных каналов, прозвучал весьма громко. – Они одинаковые. А у мамы таких нету, потому что она говорит, что ей и со мной забот хватает.

– Не совсем одинаковые, – возразила Лиззи. Она была склонна к точности определений, и Марк, в принципе, высоко ценил это качество, когда понимал, о чем, собственно, речь. – У Софи – больше.

Марк повернул голову и устремил взгляд на троих женщин, пытаясь разгадать загадку. Что же имелось у Софи и Элори и что отсутствовало у Нелл? Напрашивался единственный ответ – у Нелл не было бикини, но Марк подозревал, что колдунята имели в виду не фасон купальников.

– А ты можешь еще разочек глянуть? – спросила Лиззи. – Я не все рассмотрела!

Мысленный смех Эрвина мог бы услышать психомаг в другом округе.

– Какая ты глупая! Это хвостик! Мама говорит, что, когда ребенки совсем маленькие, у них бывает хвостик.

Ребенки? Дети?

Марк нахмурился и напрочь забыл о книге. Интересно, чем занялись двое маленьких разбойников? Стоило ему привстать из плетеного кресла, как ментальное сцепление с Лиззи мгновенно прервалось, но зато с ним в диалог вступил Эрвин.

«Привет, дядечка Марк, – телепатировал он, совершенно не смущенный тем, что обнаружил присутствие Марка в сознании у Лиззи. – Тоже хочешь поглядеть на ребеночков?»

«Что-что?»

Поделиться с друзьями: