Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отложенное убийство
Шрифт:

– Интересная версия, Перри, - сказал Пол Дрейк.
– Но я все равно не понимаю, как ты догадался, что убийство совершила вроде бы нормальная, атлетичная, уравновешенная девушка, Хейлз Тумс.

– Ей бы удалось меня обмануть, Пол, если бы не один единственный промах.

– Какой?

– Независимо от того, до чего я дошел путем логических рассуждений, один факт остается абсолютной

истиной. Тот человек, который убил Вентворта, отвез орудие убийства к месту, где Андерс выкинул свой револьвер, и подбросил его в надежде, что таким образом в убийстве обвинят Андерса. Другими словами, убийца был готов отправить Андерса на пожизненное заключение, или в камеру смертников за преступление, которое Хал не совершал. Это показывает, что настоящий убийца допускал возможность последующего расследования и того, что подозрение могло пасть на него. Поэтому убийца постарался предупредить как расследование, так и подозрение, специально направив обвинение на Андерса.

– Все правильно, - согласился Дрейк.

– Что они с ней сделают?
– спросила Мэй Фарр.

– Зависит от обстоятельств. Вначале им надо ее поймать, что, как мне кажется, будет совсем непросто. Затем им требуется ее обвинить, что тоже не очень-то легкая задача. Фотография, сделанная Эверселом, поможет оправдать ее, если она заявит, что Вентворт поступил с ней также, как с вами.

– Но то, что она подбросила орудие убийства, пойдет ей совсем не на пользу, - заметил Дрейк.

– В общем, да, - ответил Мейсон, улыбаясь, - но, Пол, разве ты смог бы обвинить женщину с такой фигурой, как у нее, в чем-нибудь хуже непредумышленного убийства?

– А что с Эверселом?
– поинтересовался Дрейк.

– Пожал мне руку, - сообщил Мейсон.
– Он так испугался, что я обвиню его в убийстве и обосную свои заявления, что фактическое решение дела стало для него огромным облегчением. Более того, он осознал, что благодаря мне освободили невинную женщину, и теперь он думает, что я не так уж плох. Кстати, Делла, он приглашает нас на ужин на следующей неделе.

– Пойдем?
– спросила секретарша.

– Почему бы и нет? А пока давай сядем в машину и поедем куда-нибудь отдохнуть.

– Куда?

– Отправимся в путешествие. Например, в Северную Мезу и посмотрим,

что там есть интересного.

– Рискнете?
– спросила Мэй Фарр.

– А какой здесь риск?

– Возможно, вам придется столкнуться с адвокатом Хала.

– Чепуха!
– воскликнул Мейсон.
– Я на него не обижаюсь. Вообще-то он был прав.

– Я сама собиралась сегодня в том же направлении, - сообщила Мэй Фарр.

– Правда?
– удивилась Делла Стрит.

Мэй Фарр кивнула.

– Так-так! А что навело вас на эту мысль?
– спросил Мейсон.

Мэй Фарр покраснела и быстро заговорила:

– Женщина имеет право изменить свое мнение, не так ли? Возможно, я изменила свое мнение насчет Хала.

– Последнее время он стал очень независимым, - заметил Мейсон.

Мэй Фарр нервно рассмеялась.

– Да. У него появились собственные идеи, - согласилась она.
– Я думаю, что это дело об убийстве послужило ему хорошим уроком. Я хочу пригласить вас завтра поужинать с нами, мистер Мейсон. Это будет важное событие.

– Что-то отмечаете?
– спросил Мейсон с огоньком в глазах.

Она кивнула.

– Собираюсь сказать Халу, что согласна выйти за него замуж.

– Молодец!
– похвалил Мейсон и повернулся к Делле Стрит.
– Ты как, Делла?

– Хочешь, чтобы я решала, шеф?

Мейсон кивнул.

– Поедем в Северную Мезу, если вы _в _с_а_м_о_м _д_е_л_е_ хотите, чтобы мыв были с вами, мисс Фарр.

– Конечно!
– воскликнула девушка.

Пол Дрейк встал, положил в рот резинку и сказал:

– Приятно было познакомиться с вами, мисс Фарр.

– А вы не приедете, мистер Дрейк?
– спросила Мэй Фарр.

– Нет. Звон свадебных колоколов заразителен. Что детективу делать с женой?

– Ты не прав, - весело поправил его Мейсон.
– Что жене делать с детективом?

Дрейк остановился в дверях и, вместо прощания, добавил:

– Особенно с детективом, который работает на адвоката, заставляющего его не спать ночами и носиться по округе, совершая правонарушения.

Дрейк акцентировал свое последнее замечание, сильно хлопнув за собой дверью.

Поделиться с друзьями: