Отложенное убийство
Шрифт:
– Интересная версия, Перри, - сказал Пол Дрейк.
– Но я все равно не понимаю, как ты догадался, что убийство совершила вроде бы нормальная, атлетичная, уравновешенная девушка, Хейлз Тумс.
– Ей бы удалось меня обмануть, Пол, если бы не один единственный промах.
– Какой?
– Независимо от того, до чего я дошел путем логических рассуждений, один факт остается абсолютной
– Все правильно, - согласился Дрейк.
– Что они с ней сделают?
– спросила Мэй Фарр.
– Зависит от обстоятельств. Вначале им надо ее поймать, что, как мне кажется, будет совсем непросто. Затем им требуется ее обвинить, что тоже не очень-то легкая задача. Фотография, сделанная Эверселом, поможет оправдать ее, если она заявит, что Вентворт поступил с ней также, как с вами.
– Но то, что она подбросила орудие убийства, пойдет ей совсем не на пользу, - заметил Дрейк.
– В общем, да, - ответил Мейсон, улыбаясь, - но, Пол, разве ты смог бы обвинить женщину с такой фигурой, как у нее, в чем-нибудь хуже непредумышленного убийства?
– А что с Эверселом?
– поинтересовался Дрейк.
– Пожал мне руку, - сообщил Мейсон.
– Он так испугался, что я обвиню его в убийстве и обосную свои заявления, что фактическое решение дела стало для него огромным облегчением. Более того, он осознал, что благодаря мне освободили невинную женщину, и теперь он думает, что я не так уж плох. Кстати, Делла, он приглашает нас на ужин на следующей неделе.
– Пойдем?
– спросила секретарша.
– Почему бы и нет? А пока давай сядем в машину и поедем куда-нибудь отдохнуть.
– Куда?
– Отправимся в путешествие. Например, в Северную Мезу и посмотрим,
что там есть интересного.– Рискнете?
– спросила Мэй Фарр.
– А какой здесь риск?
– Возможно, вам придется столкнуться с адвокатом Хала.
– Чепуха!
– воскликнул Мейсон.
– Я на него не обижаюсь. Вообще-то он был прав.
– Я сама собиралась сегодня в том же направлении, - сообщила Мэй Фарр.
– Правда?
– удивилась Делла Стрит.
Мэй Фарр кивнула.
– Так-так! А что навело вас на эту мысль?
– спросил Мейсон.
Мэй Фарр покраснела и быстро заговорила:
– Женщина имеет право изменить свое мнение, не так ли? Возможно, я изменила свое мнение насчет Хала.
– Последнее время он стал очень независимым, - заметил Мейсон.
Мэй Фарр нервно рассмеялась.
– Да. У него появились собственные идеи, - согласилась она.
– Я думаю, что это дело об убийстве послужило ему хорошим уроком. Я хочу пригласить вас завтра поужинать с нами, мистер Мейсон. Это будет важное событие.
– Что-то отмечаете?
– спросил Мейсон с огоньком в глазах.
Она кивнула.
– Собираюсь сказать Халу, что согласна выйти за него замуж.
– Молодец!
– похвалил Мейсон и повернулся к Делле Стрит.
– Ты как, Делла?
– Хочешь, чтобы я решала, шеф?
Мейсон кивнул.
– Поедем в Северную Мезу, если вы _в _с_а_м_о_м _д_е_л_е_ хотите, чтобы мыв были с вами, мисс Фарр.
– Конечно!
– воскликнула девушка.
Пол Дрейк встал, положил в рот резинку и сказал:
– Приятно было познакомиться с вами, мисс Фарр.
– А вы не приедете, мистер Дрейк?
– спросила Мэй Фарр.
– Нет. Звон свадебных колоколов заразителен. Что детективу делать с женой?
– Ты не прав, - весело поправил его Мейсон.
– Что жене делать с детективом?
Дрейк остановился в дверях и, вместо прощания, добавил:
– Особенно с детективом, который работает на адвоката, заставляющего его не спать ночами и носиться по округе, совершая правонарушения.
Дрейк акцентировал свое последнее замечание, сильно хлопнув за собой дверью.