Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Шрифт:
– Да, пожалуй, - протянул Виктор.
– Мы можем поставить ряд условий так, что он на них пойдет только ради того, чтобы выяснить, откуда нам это известно.
– Хмм, - задумался Фадж.
– Можно попробовать. Что требуется от меня.
В доме Андерсов на сборе, который посетила сама леди Ровена Райнвекло, началась разработка плана встречи с лордом Волдемортом. Споры, крики, согласие и несогласие сторон привели к тому, что к часу ночи план был выработан и ответ на письмо дан. С утра было решено переправить письмо в Хогвартс Демиану и Адриану ближе к той дате, о которой говорил Волдеморт.
– Я ушел!
– Чарльз?!
– Я в дом Блеков.
– Зачем?
– Учить третью сторону разуму. Малфою точно надо вправить мозги, - Чарльз исчез из зала.
– Интересный получился у нас род, - с улыбкой произнес Габриэль.
– Да, и не говори, - покачала головой Ровена.
– Расскажите-ка мне, как вы жили. Я не появлялась нигде с тринадцатого века. К нам заходил только Филипп. Но прошло триста с лишним лет с последнего его посещения.
Леди Ровену и ее сопровождающих еще долго просвещали по поводу всех перипетий жизни рода Андерсов.
– Хмм, один из моих наследников оказался наследником всех четверых, - задумчиво произнесла Ровена.
– Какое у него полное имя?
– Адриан Габриэль Дариус Гарольд Джеймс, - произнесла Анна. Ровена только тихо и умиротворенно улыбнулась.
– Я хотела бы его увидеть. И Демиана. Они особенные.
– Да, они особенные, - нежно улыбнулась Анна. Женщины взглянули друг на друга и понимающе кивнули головами.
– Леди Ровена, а вы не хотели бы быть здесь?
– спросила Анна. В зале сейчас были только они вдвоем. Остальные разбрелись. Кто-то отправился вместе с Чарльзом, желая повеселиться.
– В этом доме?
– Да.
– Это было бы хорошо. Приятно находится со своим родом.
– Тогда надо перенести Ваш портрет сюда.
– Спасибо, Анна.
– Мы перенесем все портреты из шотландского замка в этот дом как можно быстрее, - решительно произнесла Анна.
– Этим можно заняться завтра, а сейчас я хотела бы прогуляться по дому.
– Конечно.
По дому разносились голоса переговаривающихся портретов. Такая новость - Ровена Райнвекло, прародительница рода вернулась к ним, пришла к своим потомкам и собиралась остаться в Андерс-меноре.
Теперь осталось только дождаться возвращения Чарльза с его охоты на грабителей и выслушать отчет о его проделке, и можно было отдохнуть. И готовиться к встрече с лордом Волдемортом, потомком Салазара Слизерина.
Глава 23. Кража
Чарльз и три его сотоварища, его дед, отец и дядя, прибыли в дом Блеков на Гриммуальд плейс, 12. Объявились эти четверо в библиотеке и, быстро окинув взглядом, место будущего грабежа, в унисон хмыкнули.
– Так, что ты предлагаешь, Чарльз?
– Значит так. Разбредаемся по дому и наблюдаем. Я пошел к хозяйке дома. Во-первых, надо поприветствовать, а, во-вторых, заручиться поддержкой. Нам же надо, чтобы эти олухи были пойманы с поличным на месте преступления, - выдал, ухмыляясь, Чарльз. В ответ получил точно такие же ухмылки. Три родственника Чарльза исчезли обследовать, а сам он направился к несравненной Вальпурге Блек, которая на данный момент орала на весь первый эта:
– Грязнокровки, осквернители
рода, нищие побирушки, - поток ругательств не иссякал. Все, кто был в доме, заперлись на кухне, что, в прочем, им мало помогло. Слышно было превосходно. А унять даму, уже никто не смел, да и не получалось.– Как набор выражений, - восхищенно присвистнул Чарльз. Вальпурга Блек прервала свое выступление и посмотрела на Чарльза, который в этот момент с восхищение взирал на даму с картины напротив.
– Кто Вы?
– Ох, простите. Леди Блек, разрешите представиться. Чарльз Амадей, лорд Андерс.
– Лорд Андерс? Так это правда, - шепотом произнесла своенравная хозяйка дома.
– Что именно?
– Я тут слышала, что в Англию вернулись Андерсы, но…
– Да, мы вернулись.
– Это такая честь для меня - принимать Вас в этом доме.
– Благодарю Вас, леди Блек. Но я к Вам пришел за помощью.
– Вам нужна моя помощь?
– удивленный шепот. Дверь в кухню открылась.
– Она, наверное, уснула, - раздался тихий женский голос.
– Надо еще тут посидеть, а то опять орать начнет, - произнес приглушенный мужской голос.
– Хоть бы кто-нибудь нашел уже способ ее спалить, - дверь закрылась.
– Спалить он меня решил, размечтался, - злорадно произнесла леди Блек.
– А я смотрю у вас тут весело.
– О, мне нравится их доводить, особенно, после того как пропал мальчик.
– Мальчик?
– Поттер, их надежда. Сбежал от этих никчемных людишек и правильно сделал.
– Вы так говорите о мистере Поттере, словно одобряете его.
– Хм.
– Ну, думаю, я могу изменить ваше мнение о мальчике в лучшую сторону, - усмехнулся Чарльз.
– И каким же это образом?
– подозрительно посмотрела на собеседника Вальпурга.
– Он мой потомок, - широко улыбнулся Чарльз.
– Простите?
– Гарри Поттер - урожденный Андерс.
– ЧТО?!
– тихим шепотом вскрикнула леди Блек. Чарльз забеспокоился о самочувствии леди и перебрался на ее портрет.
– Леди Блек? Вальпурга?
– Я здесь, - произнесла женщина на портрете. «Сильна! Быстро оправилась! А вот за остальными такого быстрого принятия правды я как-то совсем не жду», - подумал Чарльз.
– Значит мальчик - Андерс?
– Да.
– Замечательно. Эти знают?
– Никто не знает, кроме семьи и пары друзей.
– Его друзей или друзей семьи Андерс?
– уточнила дама.
– Конечно, семьи. Мальчик не очень благоволит к своим бывшим друзьям.
– Замечательно. Что требуется от меня, - леди Блек с воодушевлением уставилась на Чарльза.
– Сегодня в доме должна произойти кража.
– КАК?
– вскрикнула Вальпурга.
– Тише. Мистер Малфой, мистер Забини и мистер Паркинсон прибудут сюда за библиотекой Блеков, ну и за всем, что успеют вынести. Как говорят, хотят сохранить наследие Гарри Поттера.
– Хм. Зачем. Насколько я поняла из всех разговоров в этом доме, эти трое поддерживают Темного лорда.
– Уже нет. Они тут состряпали третью сторону в войне.
– Вот даже как, - протянула леди Блек.
– Представьте себе, - усмехнулся Чарльз.
– Не придумали ничего лучше, как пойти грабить.