Отражение стрекозы
Шрифт:
— Я просил, но меня высмеяли и выбросили за улицу.
Прошла минутная тишина.
— А есть что-нибудь еще? К примеру, как именно люди уходят, кого видят или видят это другие?
Старик немного подумал и ответил:
— Ничего нового, думаю, вы уже не раз слышали, что люди видят умершего или пропавшего близкого человека и уходит в лес. Жители видят агви, но боятся выходить на улицу, чтобы не стать следующей закуской.
— А что насчет первой жертвы? — ошеломила вопросом старосту Сон Хани.
Старый мужчина занервничал и не смотрел нам в глаза. Он сильно сжимал губы.
—
Мы снова обменялись взглядами с госпожой Сон. В наших глазах читалась одинаковая мысль: «Он что-то скрывает».
…
Незамедлительно после нашего вопроса староста по-тихому решил нас спровадить. Дальги же все продолжала играть рядом с хурмой. Я стояла в саду и ждала писательницу, пока староста искал что бы подарить богам через шаманку.
— Эй, подойди сюда, — послышался шепот откуда-то вдали. — шаманка Ким, подойдите.
Я развернулась и заметила девочку за деревом. Она звала меня. Ради интереса я подошла.
— Что такое, Дальги?
— Сюда-сюда, только тшш.
Мы опустились рядом с корнями дерева так, что нас не было видно другим людям.
— Я слышала, что вы говорили про лес.
— Ты что-нибудь знаешь?
— Да. Вы же меня не сдадите?
— Неа.
— Обещаете?
— Конечно! И в качество того, что я не обману, я раскрою свое имя, которое редко кому можно говорить.
— Правда?
Я кивнула, а девочка очень воодушевилась.
— Меня зовут Мирэ. Это означает «прекрасная роза».
— Вааа, а я просто клубничка[3], — девочка расстроилась.
[3] Дальги (??) — клубника с кор.
— Не расстраивайся, я бы тоже хотела стать клубникой: она вкусная.
Девочка попыталась скрыть, что обрадовалась от комплимента, но розовые щеки сдали ее мигом. Я заметила, что мы немного отошли от темы и напомнила о ней:
— Так что ты мне хотела рассказать, малышка?
— Сора.
Я не поняла.
— Что Сора?
— Так звали девочку, что первая ушла в лес и не вернулась.
— Когда это произошло?
— Когда стали пропадать люди. Сначала она, а потом соседский мальчишка, его отец и мать, бабушка Хэ, моя няня… — уДальги стали собираться слезы.
— Я поняла. Все хорошо, малышка. — Я стала гладить ее по голове. — Я с шаманкой Сон попробуем найти твоих друзей.
— Честно?
— Честно-честно!
***
Дойдя до дома, я сообщила
Сон Хани о словах внучки старосты.— Вот как получается.
Она положила корзинку с картошкой и яблоками в угол, рядом с корзинкой ачжумы.
— Сора. Сора. Если маленький ребенок превратился в злого духа, то из-за чего? Хм.
— Мы это можем узнать только если пойдем в лес или же спросим у жителей.
— В лес еще рано идти: информации не хватает. Надо поспрашивать, только вот местные люди…
— Может у паксу Ок спросим? Он же тут популярный. Плюс помогал с этим делом.
— Отличная идея, но где его найти?
— Вы сможете его найти в хижине рядом с лесом, — внизу открытого дома посоветовала пухлая ачжума.
— О, мама?
Сон Хани сильно напугалась, что аж подпрыгнула.
— Так вы уже знаете мое имя, шаманка Сон. Мне приятно.
***
По совету ачжумы, что оказалась госпожой Ом, мы спустились с небольшого холма и вышли на одинокую хижину на границе лица. Вокруг нее лежали цветы и фрукты, а на входе висели белые пучжоки с красными чернилами, свежо-написанными.
— Написали недавно, а это значит…
— Что паксу все еще может помочь нам.
Мы приоткрыли дверь. В комнате не было никого, кроме громко орущего петуха. Вокруг висели лекарственные травы, наподобие шалфея или лопуха. В центре стоял низенький стол с разбросанными бумагами для предсказаний и упавшей тушницей с пролитыми чернилами. Впереди висела картина с тигром и персиками.
— Он убежал?
— Видимо, но оставил нам записку, Мирэ. Посмотри.
Я подошла ближе к госпоже и вслух прочитала послание:
<-?->
Шаманка Сон и Ким, приятно познакомиться!
Я знаю о том, что вы хотите избавиться от проклятия.
К сожалению, я не могу встретиться с вами лично.
У меня появились срочные дела.
Девочка — это замок, а не ключ.
Запомните: вам понадобится пучжок и травы с алтаря.
Паксу Ок
<-?->
— Твою жрожу! Да как так, он умереть что ли захотел, — негодовала писательница.
— Скорее всего, но сначала проверим, что он нам оставил.
***
Под картиной, у самодельного алтаря, лежали связанный петух в миске, желтый маленький мешочек и пучжок с красными завихристыми линиями заклинания. Я немедленно развязала птицу и выпустила на улицу. За это время госпожа Сон взяла мешочек и открыла его.
— Мирэ, а тут есть кое-что интересное?
— Что именно? — Я смотрела на безумно бегущего, спотыкающегося об землю и кричащего во все горло петуха. Он, как последний идиот, побежал в лес.
«Кто-то там хорошо сегодня поест».
— В мешочке я нашла записку, а в ней имена.
— Имена?
Я вернулась к госпоже.
— Хэгуль, Тэн, Кохён… — Хани читала вслух написанные черными, а не красными чернилами имена. В Корее если имена писались красным, то они считались проклятыми.