Отражения
Шрифт:
— Ты забыла добавить «сэр», — флегматично заметил Люциус, переворачивая лист.
— Я этого просто так не оставлю! Вы за это заплатите!
Дверь кабинета бахнула с такой силой, что с потолка пылью посыпалась побелка. Люциус чихнул, и бумаги со стола разлетелись в разные стороны.
— Вот ведь какая невоспитанная особа!
* * *
Утро Люциуса началось прекрасно. Контрастный душ, бритьё, свежая рубашка и горячий кофе с беконом и тостами. Гермиона была вчера доведена до бешенства и временно выведена из строя, так что его светлость отомщена и довольна. Он, наконец, поставил её на место, чтобы
В глубине души Малфой всё же сознавал, что причиной всему то, что его банально злило поведение новой Гермионы. Та, здешняя, была привычной в своей стервозности и вполне предсказуемой, но эта же…
Одно только воспоминание, которое он видел в думосбросе, озадачило его. Гермиона рассыпала по комнате солнечных зайчиков, и это было неожиданно красиво. И сама она сияла, купаясь в этих огоньках, как настоящее чудо.
Но из себя выводило другое. Мало того, что Гермиона имела наглость прервать его прикосновения вчера на скачках, так ещё и не скрывала, что его персона ей до известного места. А Люциус не любил, когда ему отказывали, да ещё и так бесцеремонно.
Он попросил у Хэнка хрустящий номер «Ежедневного Пророка» и удобно расположился в любимом кресле, намереваясь продегустировать свежие новости перед началом рабочего дня.
И не сразу заметил, что Жюстина Малфой в старомодном чепце с портрета напевала что-то так, что у неё тряслись дряблые щёки. Люциус прислушался.
— Жил да был под мостом
Старый-старый тролль!
Бил облезлым хвостом
В белой шерсти моль!
Пил просроченный эль
И пых-пыхтел трубкой,
И глядел снизу вверх
Дамочкам под юбки!
— Что это за гадость? — брезгливо удивился Люциус. — Где вы услышали этот пасквиль?
Жюстина обиделась и поджала губы. Но тут же чуть дальше по галерее чей-то портрет продолжил песенку. Люциус подошёл и увидел, как почтенный Арманд Малфой в чёрном шапероне, откашлявшись, хрипло продолжает дело родственницы.
— Старый тролль,
Лысый тролль
Пьёт дешёвый эль!
Старый тролль,
Лысый тролль
Это Вам не эльф!
Как-то раз по весне
Мирно тролль дремал.
И с моста на него
Кто-то вдруг упал.
«Ох, ты ёж… это что ж…
Там же высота!
Кто же ночью на лёд
Прыгает с моста?»
Старый тролль,
Лысый тролль
Любит полных дам.
Старый тролль
Лысый тролль:
«Здравствуйте, мадам!»
— Какого лысого гоблина происходит? — возмутился Люциус. — Что это за дрянь вы распеваете? Замолчите немедленно!
— Мне и при жизни никто не указ был, а по смерти и подавно! — огрызнулся Арманд и с ехидной улыбкой продолжил:
— Дама плачет навзрыд:
«Муж ушёл к другой.
Ты, толстуха, кричит,
Ухожу к худой!».
Тролль платочек ей дал
И горячий эль.
Мощной лапой обнял,
Заходя на цель!
И тут к ужасу Люциуса вся галерея предков подхватила эту похабную песенку:
— Старый тролль,
Лысый тролль
Не упустит шанс.
Старый тролль,
Лысый тролль
Дважды даму спас!
— Ну… Гермиона! — выдавил Люциус, побелев от ярости. — Лысый, значит?! «Пыхтел
трубкой»?!Он бросился по галерее на второй этаж, провожаемый дружным напевом предков, которые рефреном повторяли особенно оскорбительные строчки про «дважды даму спас». На пути ему встретился призрак Нейтона Малфоя, который с благодушной улыбкой фальшиво выводил:
— И живёт под мостом
Старый-старый тролль!
Он с пушистыми хвостом
Ходит, как король!
Пьёт коньяк и вино,
Шерстка завита!
Дамы летом и весной
Падают с моста!
Люциус мстительно оглушил его Ступефаем, забыв даже о том, что на призрака заклинания не действуют, и ворвался в спальню Гермионы. Но её там, конечно, не было.
Малфой рявкнул:
— Хэнк!
— Да, хозяин, я здесь! — домовик появился перед ним, умильно сложив лапки, но Люциус по понятным причинам этого не оценил.
— Где миссис Малфой?
— В парке, сэр. Она с утра…
— Перенеси меня прямо к ней! Сейчас же!
Хэнк боязливо взял его за руку, и они очутились в парке, рядом с пышными кустами вишни, листья которых уже тронула желтизна. А чуть левее, на широкой скамейке с подлокотниками в виде змеек, устроилась Гермиона в сером платьице. Она сидела, беззаботно сложив ногу на ногу и покачивая наполовину спавшей туфлей. Ведьма взяла вишенку из горки рядом с собой, неторопливо прожевала, выплюнула косточку в кулак и весело запела.
— Пьёт коньяк и вино.
Шерстка завита,
Потому что дамы — «оу!» —
Падают с моста!
Пьёт коньяк и вино.
Шерстка завита,
Потому что дамы — бряк! —
Падают с моста!
— Приятного аппетита, миссис Малфой!
Гермиона икнула и закашлялась. Увидев разгневанного Люциуса, она замерла и проглотила последний куплет. Потом растянула губы в дружелюбной, как ей показалось, улыбке и выдавила:
— Доброе утро… сэр.
— Доброе? — опасно протянул Люциус, медленно подходя к ней и постукивая по ладони тростью.
Гермиона вскочила и попятилась.
— Я знала, что вы не останетесь равнодушным к моему творчеству… Но не принимайте всё так близко к сердцу! — она примирительно подняла руки, показывая, что безоружна.
Люциус шагнул ближе, и Гермиона рванула от него во все лопатки. Но мужской шаг оказался шире, да и адреналин, что подгонял Малфоя, оказался сильнее, чем страх ведьмы.
Она взвизгнула, когда он поставил ей подножку, и рухнула ничком в мокрую от росы траву. Люциус придавил коленом её бедро, чтобы не могла встать, но Гермионе удалось перевернуться на спину. Он наклонился и аккуратно убрал тёмную прядь с её раскрасневшегося лица.
— Старый, значит?
— Почти, как Дамблдор!
Люциус оседлал её и склонился так низко, что длинные волосы касались лица девушки.
— И лысый?
— Это седина! — нахально выпалила Гермиона. — И вообще, может, вы подкрашиваетесь!
— Выпорю! — прошипел он. — С особой жестокостью.
Люциус одним движением перевернул её на живот, прижав спину к траве и задрал подол. Он уже занёс трость, собираясь привести угрозу в исполнение, но взгляд упал на голую аппетитную задницу, которая крутилась и ёрзала вместе с возмущённой хозяйкой. И мысли совершенно далёкие от порки пронеслись в голове Малфоя. Он ущипнул её, и Гермиона взвизгнула.