Отсюда и в вечность
Шрифт:
— Надо же! — заметил Кларк. — Парень на самом деле собирается перевестись в пехоту.
Прю отпустил колючую проволоку и, посмотрев на следы ржавчины на руках, вытер их о штаны.
— А хороший он парень. Любит пехоту, — продолжал Кларк.
— А что? Пехота действительно лучше.
— Конечно, — согласился Кларк. — Пехотинцы заняты настоящим делом весь день, а потом пьют и развлекаются с девочками целую ночь, — повторил он слова Слейда. — Я доволен, что служу в пехоте, а не в этой проклятой авиации. — Он шлепнул по лицу, раздавив присосавшегося москита.
— Пошли, —
— А разве мы не подождем его?
— Пойдем на кухню, подождем гам, а потом придем за ним сюда. Я не собираюсь торчать здесь целых полчаса.
— О’кей, — согласился Кларк.
В бензиновой плите на кухне все еще горел огонек, но в палатке, кроме дремавших повара и капрала, сменившего командира отделения, никого не было. Повар дремал, положив голову па стол, а капрал — сидя на складном стуле. Когда Прю и Кларк вошли в палатку, капрал встрепенулся.
— В чем дело? — спросил он. — Что, лейтенант?.. А-а, это вы, ребяга. Что это вам не спится? А-а, понятно, — пробормотал он, увидев гитару. И снова склонил голову, закрыл глаза и погрузился в дремоту.
Разбуженный разговором, повар сердито выпрямился.
— Чего вам здесь надо? Эго вам не ночной ресторан. Вы можете закусывать здесь только тогда, когда заступаете на ноет пли сменяетесь. Понятно?
— А мы и не хотим есть, — успокоил его Прю.
— А зачем же разбудили меня?
— Но мы не откажемся выпить по чашке кофе, — добавил Прю.
— Вот черти! — раздраженно заворчал повар. — Когда же, по-вашему, мне спать, если вы прете сюда в любое время? Это вам можно бездельничать, когда вы не на посту, а мне каково?
— Оттого что мы выпьем по чашке кофе, от тебя не убудет, — настаивал Прю.
— Как это не убудет? — сердито продолжал повар. — Вы же разбудили меня!
Капрал снова поднял голову и открыл глаза. Он зло посмотрел на повара.
— Да заткнись ты! Замолчи ради бога. Чего ты поднял шум? Пусть тихо-спокойно пьют кофе.
— Черти проклятые! Никакой жизни нет! — поворчал повар и снова улегся на стол.
— Пейте кофе, только не шумите, — сказал капрал и тут же снова опустил голову и закрыл глаза.
Кофе был еще горячий. Они медленно пили, стоя у теплой плиты.
— Нам лучше пойти туда пораньше, — прошептал Кларк с беспокойством. — Он придет, а нас там нет. Подумает, что мы надули его.
— О’кей, — согласился Прю. — Скоро пойдем.
Несколько минут они пили кофе в абсолютной тишине.
— Давай пойдем пораньше, — все с тем же беспокойством прошептал Кларк.
Прю поставил свою чашку.
— Черт бы его взял. Ну пойдем, что ли, — прошептал он.
— Знаешь, Прю, — радостно затараторил Кларк, когда они вышли из палатки, — давай покажем ему высокий класс… Приедет Анди, и устроим такой концерт! Пусть знает, что такое пехота!
— Ага, — отозвался Прю, спотыкаясь в темноте о корни вырубленного кустарника.
Слейд уже ждал их около проволочного заграждения.
— А я думал, что вы не вернетесь. Я уж собрался было уходить.
— Слушай,
Слейд, — гордо заявил Прю, — если мы обещаем кому-нибудь что-нибудь сделать, то всегда держим свое слово, а тот, кому мы обещаем, может быть спокоен: мы никогда никого не обманываем и не подводим.Слейд включил свой карманный фонарик и посветил им под ноги.
— Конечно, — улыбнулся Слейд, — я знаю. Это просто потому, что я слишком долго находился среди этих трепачей в авиации… Поэтому я и подумал так.
— А фонарь ты лучше выключи, — посоветовал ему Кларк. — Пусть будет темно.
— Да? — испуганно спросил Слейд. — Ну, пожалуйста. — Он выключил фонарь. — А как же мне перейти через заграждение?
— Тебе придется пойти назад, подняться и пройти через проход, который мы оставили для наших машин.
— Ладно, — с готовностью сказал Слейд. — Я поднимусь на дорогу, пройду и спущусь к вам. Вам незачем подниматься туда за мной, я найду дорогу сам.
— Кухонная палатка находится вон там, наверху, — начал объяснять Прю, когда они, спотыкаясь о корни, стали подниматься вдоль проволочного заграждения наверх, по направлению к лагерю: он с Кларком с одной стороны, Слейд — с другой.
— Черт бы побрал этих москитов! — сказал Кларк, отгоняя их руками.
— А мне они не мешают, — заявил Слейд.
— Как же они могут не мешать? — удивился Кларк.
— Не то чтобы не мешают… А просто… — Слейд смутился. — Когда они летают вокруг, то мне представляется, что я настоящий солдат. Стоишь здесь и думаешь: вот это и есть солдатская служба. Конечно, москиты — это пустяки по сравнению с тем, с чем приходится иметь дело вам, пехотинцам.
— Так, может, ты добровольно выбрал себе этот пост? — спросил Кларк и добавил: — В этом гиблом месте?
— Да нет, что я, сумасшедший, что ли? — пробормотал Слейд. — Конечно, я попал на этот пост не добровольно. Я стоял на посту у главных ворот, но Фолетти снял меня оттуда и поставил сюда.
— Хуже, чем здесь, я еще ничего не видел за все время, пока в пехоте, — сказал Кларк, шлепнув москитов на лице.
— Ну нет, я не согласен, — возразил Прю, тоже шлепая москитов. — Мне приходилось стоять на постах намного хуже, чем тут. Возьми, например, зимние учения в форту Майер. Слушай-ка, Слейд, — неожиданно переменил он тему разговора, — а хочешь выпить чашку кофе, перед тем как пойдем туда, на насыпь?
— Ух, черт! — сказал Слейд с завистью. — Вы пьете кофе по ночам? Даже в лагере? А у нас ночью нет никакого кофе, хотя мы живем в караульном помещении, а не в палатках.
— Никакого кофе? — удивился Кларк. — Как же так? Это ужасно. Кто стоит в карауле ночью, должен пить кофе.
— Конечно должен, — согласился Слейд. — У нас есть кофеварка в комнате отдыха, и мы могли бы варить его сами. Но по ночам нам почти никогда не разрешают пользоваться ею. Такие уж порядки в авиации.
— А мы можем предложить тебе не только кофе, но и бутерброд, — похвалился Прю.
— Бутерброд? Неужели вы можете получить и бутерброд в любое время? — спросил Слейд, еще больше удивляясь. — Вот это жизнь!