Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Падение мисс Кэмерон
Шрифт:

Ей не хотелось верить в случившееся, ведь сбылись ее самые худшие опасения. Мэйзи все-таки оказалась в лапах этого мерзавца. Дельфина хотела немедленно отправиться в бордель миссис Кокс, откуда тянулся след похищения, и устремилась к двери.

— Куда ты и что собираешься делать? — Стивен схватил ее за руку, останавливая.

Она обернулась:

— О, Стивен, мы должны немедленно найти ее. Почему никто его не заметил? Как он проник в дом? Я могу только предполагать, куда он мог ее затащить.

Он помрачнел, глаза блеснули гневом.

— К миссис Кокс?

— Это было бы слишком простое решение. Он наверняка догадывается,

что мы первым делом поедем туда. Нет. Понадобится помощь, чтобы ее отыскать. Уилл Келли — это настоящий дьявол, он знает много потайных мест и хорошо ее спрятал, я уверена. Нам понадобится первоклассный взломщик, человек, способный бесшумно и быстро проникнуть в дом, тот, кто знает привычки и места обитания Уилла Келли, кто захочет и сможет нам помочь. И я знаю такого человека, хотя, когда произнесу его имя, возможно, ты будешь шокирован. Это Фергюс Дейли, он служит в заведении миссис Кокс в качестве швейцара и вышибалы.

— Ты права, — холодно заметил Стивен, — действительно, я поражен, что моя жена имеет связи с типами из преступного мира, мало того, водит с ними дружбу.

— Фергюс всегда был добр ко мне, когда я приходила в бордель, чтобы отыскать Мэйзи. Он ненавидит Уилла Келли и давно ищет случая с ним расправиться. Он и раньше следил, чтобы тот держался от девочки подальше, и предупреждал, что если увидит его рядом с ней, то Уилл узнает, что такое кулаки уличного бойца. И если Фергюс узнает, что Уилл все-таки утащил ее в свое логово, он согласится нам помочь. Он знает гораздо больше о притонах и борделях и где тот может прятаться. Надо немедленно ехать в заведение миссис Кокс. — Она вновь устремилась к двери.

— Нет, Дельфина. Я тебе категорически запрещаю… — начал он, но она, не слушая, только покачала головой.

— Не надо зря стараться меня остановить, Стивен. Ты уже достаточно хорошо знаешь, что я сделаю по-своему.

Он негромко выругался, но понимал, что, во-первых, бесполезно спорить с Дельфиной и, во-вторых, надо признать, она больше знает о тех местах, где сейчас может находиться Мэйзи.

— Хорошо, — сказал он, немного подумав, — наверное, ты права. — Он положил руки ей на плечи, развернул к себе, обнял, и она сразу прильнула к его груди, ища утешения и поддержки, но тут же спохватилась, что они теряют время.

— Надо идти искать, Стивен. Бедное дитя, я не позволю ему…

— Перестань об этом думать. Гони мысли о худшем. Я сейчас велю приготовить карету, а пока нам надо переодеться, мы не должны привлекать внимания своими вечерними туалетами.

Оба переоделись в самую простую темную одежду, какую смогли отыскать, чтобы не выделяться особенно в том районе порока и преступности, куда, возможно, им придется отправиться. Когда карета подъехала к Уотер-Лейн, было уже за полночь. Но в том районе это было самое оживленное время, шатались в поисках приключений или расходились по домам пьяные мужчины, не менее пьяные женщины стояли в дверях борделей, зазывая их.

Стивен постучал в дверь заведения миссис Кокс, и после минутного ожидания стало слышно, как отодвигается засов, и дверь открылась.

Фергюс, возникший на пороге с грозным видом, сначала увидел Стивена и, решив, что это клиент, успокоился, но потом рядом с ним заметил Дельфину, и выражение его изменилось, сначала на лице появилось удивление, потом любопытство, и наконец его физиономия расплылась в широкой ухмылке.

— Мисс Дельфина?

Вот так встреча, да еще в такой час. Чувствую я, что неспроста.

— И вы правы, Фергюс. Нам нужна ваша помощь, и немедленно. Несколько дней назад я увезла Мэйзи из приюта к себе домой. Но сегодня она исчезла, и подозреваю, что это Уилл Келли выследил и выкрал ее. Мы должны ее найти, но не знаем даже, откуда начать поиски. Не могли бы вы нам подсказать?

Лицо Фергюса приняло угрожающее выражение, он сжал огромные кулаки.

— Он украл малышку Мэйзи? Наконец-то я доберусь до этого негодяя, и его уже ничто и никто не спасет. Он поругался с миссис Кокс и не был здесь уже несколько месяцев. У него есть свое логово в конце Флит-стрит, недалеко от реки.

— Вы знаете адрес? Думаете, он туда ее увез?

— Да, скорее всего.

— Вы нас туда проводите?

Он кивнул и посмотрел на карету:

— На ней туда не проехать. Там такие узенькие улочки, что можно только пешком.

У Дельфины появилась надежда. Глядя на решительный вид и грозную фигуру Фергюса, она подумала, что тот легко справится с Уиллом Келли.

Оставив карету недалеко от Флит-стрит, они пошли пешком, спускаясь вниз к реке. Там было самое дно города: притоны, бордели, здесь укрывались преступники всех мастей — вот куда скатился Уилл Келли. Это место называлось Мэйден-Ярд и имело дурную славу. Само название стало нарицательным. Дым из каминных труб стелился понизу густым туманом. Дельфина с трудом различала идущего рядом Стивена. Они шли какими-то закоулками, грязными и зловонными, за Фергюсом, понятия не имея, где находятся.

Наконец они добрались до Мэйден-Ярда, его самых грязных притонов. Дома стояли темные, горело лишь несколько огней в окнах. Посередине улицы была прорыта громадная сточная канава, с нечистотами, от которой исходил жуткий смрад. Фергюс указал на бордель в самом конце улицы, на углу, дом показался несколько чище других.

Он угрожающе процедил:

— Если Келли там, мы поймаем его на месте преступления.

Дельфина жалась к Стивену, ее тело сотрясала дрожь, а сердце готово было выскочить из груди, она слышала его стук. Мог он видеть их из окна? Может быть, сейчас он уже убегает через черный ход, забрав с собой Мэйзи?

— Ждать нельзя, — Фергюс как будто услышал ее мысли, — надо идти.

И он двинулся вперед, за ним Стивен с Дельфиной. Фергюс двигался бесшумно, с легкостью необыкновенной для такого огромного человека.

Они быстро нашли Уилла Келли. Он сидел один в салоне, обставленном с претензией на убогую роскошь, где спертый воздух был пропитан запахом табака и дешевой парфюмерии. Перед ним на столе стояла бутылка джина, он пил и непрерывно подливал себе в стакан. Когда они вошли, он воззрился на них так, как будто увидел привидение, и стал подниматься из-за стола.

— Какого дьявола…

Фергюс, горевший чувством мести, не говоря ни слова, схватил его за горло. От неожиданности Келли пошатнулся, и, хотя был сам большой и крепкий мужчина, на стороне Фергюса было явное преимущество и в росте и в силе. Выпучив глаза, он прохрипел:

— Проклятый Фергюс, я так и знал, что ты на меня наведешь.

Фергюс уже занес громадный кулак для удара, но его остановил Стивен. Сначала Фергюс не понял и уже раскрыл рот, чтобы запротестовать, но увидел блеск пистолета в руке лорда, который тот направил на Келли. Фергюс отступил.

Поделиться с друзьями: