Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Падение сурка Том 2
Шрифт:

— Не дёргайся, молчи, не отвлекай меня! — командным тоном рублено выдал Кац.

Мэри затихла. Она не представляла, как парень собирается выбираться из клиники с таким грузом на руках. Его же остановит первый встречный санитар.

В следующее мгновение она отвернулась от писателя и смотрела куда угодно, но только не на него. Это было странно и необъяснимо. С одной стороны, здоровяк нёс Мэри на руках. Когда находишься в таком положении, сложно об этом не думать. С другой стороны, она не думала об этом. Ну, висит на руках парня, ну вцепилась в его шею. Но на самого парня ноль внимания, словно его не существует.

Всё внимание

женщины сконцентрировалось на пути. Когда они преодолели коридор и достигли стальной двери с окошком, она напряглась. Вот он первый пост.

Крепкий санитар сидел на своём посту и залипал в смартфон. В следующее мгновение произошло очередное необъяснимое событие: её «жеребец» отпер дверь «своим» ключом и спокойно прошёл мимо санитара, который лишь на мгновение отвлёкся от экрана смартфона и мазнул расфокусированным взглядом по парочке. Затем он спокойно, словно ничего не обнаружил, вернулся к телефону.

Мэри хотелось завопить от крайнего изумления, но она помнила наказ Жан-Поля, поэтому крепко стиснула челюсть и сжала губы в тонкую полоску.

Дальше происходило невозможное. Жан-Поль спокойно шёл бесшумными плавными шагами по клинике, но на него и его ношу никто не обращал внимания. В какой-то момент он свернул к бронированной двери, отпер её и проник в помещение серверной. Там он отключил видеорегистратор и сунул в руки Мэри. Той пришлось разжать она руку и вцепиться в регистратор.

Они молча продолжили путь по больнице. Сердце бешено колотилось в груди миссис Фатсон. Её лоб покрылся испариной. Она ожидала, что вот-вот кто-то посмотрит на них и поднимет тревогу. Но все встречные санитары и врачи при появлении в поле зрения Каца тут же отворачивались и смотрели куда угодно, но только не в его сторону. Тотальный игнор. Он проносил свою добычу в считанных сантиметрах от служащих клиники.

Столь же спокойно Кац открыл ключом входную дверь и покинул здание клиники. Затем в открытую прошёлся до ворот и вышел на улицу через проходную охранника, который тоже не смотрел в его сторону.

Когда они оказались за пределами территории психиатрической клиники, Мэри не могла в это поверить. Она с невероятным удивлением смотрела на серое хмурое британское небо и асфальтированную дорогу. Своего же спутника она снова увидела лишь после того, как он усадил её в салон автомобиля на заднее пассажирское сиденье.

Жан-Поль забрал у Мэри видеорегистратор и положил его на пол заднего ряда. С заднего сиденья он взял спортивный костюм и передал его женщине.

— Переоденься.

Мэри хоть и пребывала в состоянии шока, но команду начала выполнять мгновенно. Она поспешно надела ветровку поверх больничной рубашки и застегнула её. Ей было понятно, что это необходимо для того, чтобы замаскировать её больничную пижаму. Человек в таком одеянии возле психушки наверняка привлечёт ненужное внимание. После этого она принялась переодевать штаны, что было весьма неудобно в ограниченном пространстве салона автомобиля.

Кац занял место водителя и тронулся. В салоне стояла тишина, которую нарушал лишь звук тарахтения двигателя и шуршание шин.

— Кто ты такой?! — наконец, закончила переодеваться Мэри.

— Жан-Поль Кац, писатель, француз. Рад знакомству.

— Мэри Фатсон… Тьфу! То есть, я хотела сказать, кто ты такой, дьявол тебя побери?! Как ты это сделал?

— Это магия, Мэри…

— Ху! Ху-ху! Ху-ху-ху! — Мэри пробило на нервный смех. — То есть, ты хочешь сказать,

что ты волшебник?

— Нет. Ни капли. У меня нет способностей мага. Можешь считать, что это навыки ниндзя.

— Обалдеть! Сколько лет живу, всё время думала, что современные ниндзя выдумка. Но после такого эпичного побега я готова поверить во что угодно. Ты где такому научился?

— В прошлых жизнях и в этой тоже. У каждого свои таланты.

— Они не обращали нас внимания, словно нас не было. Обычный человек на такое не способен. Мы с тобой ровесники, но ты выглядишь куда моложе. Ещё твои уши… Ты эльф?

— Если бы… — грустно вздохнул он. — Хотел бы я стать эльфом, чтобы жить так же долго, как они. Если ты про мои уши, то это результат отопластики.

— Зачем? Ты же не малолетка, чтобы делать себе такую пластическую операцию. Ты наверняка прожил несколько жизней, как и я.

— У каждого свой способ заработка. Ты нашла свой путь разбогатеть. Я решил стать писателем. К тому же, у меня жена и все подруги с такими же ушами. Когда крутишься в компании, стараешься ей соответствовать.

— Идиотизм! Видимо, я слишком старая для этого дерьма, потому что не понимаю вашего толкинизма… — Мэри замолкла, нахмурилась, после чего поспешила исправиться. — Прости. Я не хотела тебя обижать. Ты меня спас, и я не в праве тебя осуждать. Просто мне в совокупности уже перевалило за сто пятьдесят лет. Я, наверное, сейчас напоминаю старую бурчащую бабку, да?

— Хм… — Жан-Поль позавидовал пассажирке. Он за четыре своих жизни прожил намного меньше. С точного счёта прожитых лет он сам сбился, но примерно в совокупности он прожил около пятидесяти двух лет. Странное дело: эльфам он так сильно не завидовал и воспринимал их возраст как нечто обыденное, а этой женщине завидовал. Возможно, это потому что она такая же, как он и ей повезло прожить дольше и в более комфортных условиях. — Ничего страшного. Каждый имеет право побурчать. А насчёт увлечений у меня иное мнение: чем бы человек ни занимался, лишь бы другим не мешал жить. Хочет, путь хоть на ушах ходит, но если он не причиняет этим неудобство другим людям.

— Спасибо за вызволение из клиники, но что дальше? Жан-Поль, меня же будут искать.

Можно просто Жан. Мы этот вопрос решим. Ты же говорила, что у тебя есть деньги?

— Миллионы.

— В таком случае не вижу проблем. Я тебя проспонсирую. Проведём независимую психиатрическую экспертизу. Затем со справкой о том, что ты психически здорова, напишешь заявление в полицию. Потом схватим за яйца твоего мужа, и ты вернёшь себе своё состояние. После всей этой канители расплатишься за потраченные средства.

— Это легко, — повеселела Мэри. — Вот только признает ли экспертиза меня здоровой?

— Ты сомневаешься в своём психическом состоянии?

— Есть немного.

— В таком случае всё будет нормально. Если не будешь рассказывать правду о путешествиях во времени, конечно. Настоящие психи ни за что не признают то, что являются ненормальными.

— Я же не дура, чтобы наступать на одни и те же грабли дважды!

Глава 31

По пути Жан-Поль заехал в ресторан быстрого питания и набрал там еды. Затем неприметный серый хэтчбек доехал до недорогого отеля на другом конце Лондона в Дартфорде. Двухместный номер обошёлся в сорок фунтов, но за него было уплачено заранее, а ключи уже имелись на руках парня.

Поделиться с друзьями: