Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Падшие. Начало
Шрифт:

 

Глава третья

Вздрогнув, Джозеф открыл двери церкви Невинных младенцев. Был вечер вторника. В это время по вторникам священники собирались на собрание в служебном помещении церкви. Джозеф остановился на пороге и посмотрел на мраморный пол. Спрятанный у него в рясе нож казался ему неподъемно тяжелым. Заметив на стене изображение Девы Марии, он быстро отвел взгляд. Но это не помогло: Джозеф все равно чувствовал, как на него с потолка и витражей пристально смотрят святые, архангелы и апостолы, предостерегая его от того, что он задумал. На стоящее в центре распятие Джозеф

не смел даже поднять глаза.

«Самопожертвование, — напомнил он себе. — Ради Джеймса. Я ему нужен. Я дал клятву его защищать. Клятву, которую должен выполнить. Дело не во мне».

Джозеф сделал свой последний, как он знал, свободный вдох. Затем досчитал до десяти и вошел в церковь. Глядя прямо перед собой, он решительно направился в служебное помещение. Джозеф не колебался ни секунды. Повернув ручку двери и не задумываясь о предстоящем грехе, он вытащил из-за пазухи нож Джеймса и бросился вперёд. Его шаги простучали по деревянному полу в направлении отца Куинна. Отец Куинн удивленно поднял голову, но, увидев, что к нему спешит Джозеф, тут же распахнул глаза. Похоже, только когда Джозеф вонзил нож в плечо отцу Куинну, кто-то из священников отреагировал.

«Они мне доверяли, — подумал он. — Они никогда не думали, что я так низко паду».

Джозеф понял, что теперь до самой смерти не забудет того ужасающего ощущения, когда лезвие вонзилось в плоть отца Куинна. Тошнотворное чувство, когда собственной рукой причиняешь боль, вред другому человеку. От накатившего приступа тошноты Джозеф чуть не рухнул на колени, но справился с собой и, выдернув нож, приготовился ударить вновь. Когда лезвие выскользнуло из плоти, мальчик увидел на металле кровь. Свидетельство того, что он предал Церковь, Бога и будущее, к которому так отчаянно стремился. Но как только Джозеф занес клинок для следующего удара, ему в запястье вцепилась чья-то сильная рука. Вцепилась так крепко, что Джозеф вскрикнул. Нож выскользнул у него из пальцев и со стуком упал на пол. Кто-то другой схватил его за горло, но Джозеф не сводил глаз с отца Куинна. С его любимого священника, его наставника, который теперь смотрел на Джозефа, как на исчадие ада.

У Джозефа запульсировала рука. Он стиснул зубы, чтобы сдержать мучительный крик, вызванный болью в запястье. Но он не мог отвести взгляда от отца Куинна. От текущей по его руке крови, от того, как красный цвет сливается с черной рубашкой. Отец Куинн поднялся на ноги и зажал ладонью рану. Когда он убрал руку, вся она была в крови. Отец Куинн встал перед Джозефом. Джозеф боролся с желанием рухнуть на колени и молить о прощении. Признаться и сказать, что все это ради Джеймса. Но ему нужно было сыграть свою роль. Если он хочет увидеть Джеймса, то должен довести дело до конца. Должен стать в их глазах беспросветным грешником.

— Джозеф, — произнёс отец Куинн.

Его голос был совершенно невыразительным, без всяких эмоций. Джозеф зыркнул на священника так, как научился, тренируясь у зеркала. Он представлял себе лицо Джеймса, когда тот был вне себя от ярости. И теперь просто скопировал этот злобный взгляд. Ноздри отца Куинна раздулись — единственный признак того, что его вообще хоть сколько-то волновало произошедшее.

Когда отец Куинн открыл рот, Джозеф плюнул ему в лицо. Слюна попала священнику на щеку и стекла по чисто выбритому лицу. Джозеф продолжал сверлить его взглядом, но внутри у него разрывалось сердце. Он оскорбил человека, которого уважал больше всех на свете.

Джозеф не видел слева от себя отца Маккарти. Он узнал, что священник там стоял, только когда тот ударил его по лицу. Голова Джозефа

запрокинулась набок. Во рту появился металлический привкус крови.

«Это вполне оправданно», — подумал Джозеф.

Кровь за кровь. Расплата за причиненную боль.

Чьи-то грубые пальцы схватили его за подбородок и дернули вверх. Джозеф увидел каменный взгляд и плотно сжатые губы отца Куинна.

— Два грешника, рожденные от одних и тех же язычников, — произнес отец Куинн невозмутимо и размеренно… холодно.

В груди у Джозефа вспыхнула искра настоящего гнева. Его мать. Отец Куинн говорил о его матери. Язычница? Она была кем угодно, только не язычницей.

За все годы своего пребывания в приюте Невинных младенцев Джозеф в первый и единственный раз испытал к отцу Куинну что-то, помимо восхищения. В этот момент он побагровел от ярости. Огонь, разгоревшийся из-за оскорбительных слов священника, начал сжигать его изнутри.

— Ты похож на своего брата гораздо больше, чем я думал.

Отец Куинн взглянул на отца Брейди, который по-прежнему держал Джозефа своей железной хваткой.

— Заберите его.

Душа мальчика ушла в пятки. Ему было известно, куда его отведут. Он все спланировал. Сам этого хотел. Но от этого обрушившаяся на него волна страха не стала меньше. Отец Брейди с отцом Маккарти выволокли Джозефа из церкви и бросили на заднее сиденье внедорожника. Отец Брейди сел рядом с Джозефом, придавив его к сиденью за шею и скрутив за спиной руки. С губы Джозефа на черную кожу капала кровь. В машине было тихо, если не считать учащенного дыхания Джозефа и завывающего снаружи ветра. Вокруг сгустилась темнота. Джозеф услышал под колесами хруст гравия.

Затем они остановились.

Пока Джозефа вытаскивали с заднего сиденья, он смотрел во все глаза. Ветер трепал его рясу и обжигал рану на губе. Он обвел взглядом окружившую их темноту. Там была подземная лестница. Отец Брейди толкнул Джозефа на каменные ступени. Отец Маккарти уже стоял внизу у двери. В тишине, словно раскат грома, прогремел звук поворачивающегося замка.

Дверь со скрипом отворилась, и за ней показался тускло освещенный коридор. Всё также заломив Джозефу руки за спину, отец Брейди втолкнул его внутрь. Джозеф споткнулся, но, когда дверь за ними захлопнулась, выпрямился. Первое, что заметил Джозеф, это холод. От пронизывающего холода темного коридора у него заныли кости. Коридоры Чистилища представляли собой лабиринт. Джозеф попытался запомнить дорогу туда, куда его вели. Но из-за темноты и совершенно одинаковых стен и полов сделать это было невозможно.

Наконец они подошли к закрытой двери. Отец Маккарти её отпер, но, прежде чем открыть, ухмыльнулся отцу Брейди:

— Наконец-то полный комплект. И не припомню, когда такое случалось в последний раз.

Джозеф понятия не имел, что означают его слова. И у него не было времени над этим поразмыслить, потому что отец Брейди втолкнул его в открытую дверь. Джозеф рухнул на пол, ударившись щекой о жесткий бетон. Он скорее услышал, чем увидел, как за ним захлопнулась дверь. Щёлкнул замок, и в густой тишине эхом раздались удаляющиеся шаги отцов Маккарти и Брейди.

Джозеф лежал на полу, пытаясь осознать реальность случившегося. Руки скользили по бетону, на ладонях от стыда и греха выступил пот. Ему казалось, что его снедает чувство вины, ужас от того, что он сделал. Он видел лишь кровь на плече отца Куинна. Как это вообще могло нравиться Джеймсу? Как он может хотеть причинять людям боль? Хотеть пить их кровь?

Джозеф положил голову на холодный пол, радуясь разливающейся по его лицу боли, и тут вдруг кто-то произнёс:

— Кажется, он мертв. Я не слышал, чтобы он шевелился.

Поделиться с друзьями: