Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Полагаю, сэр, что для того, чтобы все подумали, что она его бросила, – высказался Томас.

– Хм, возможно, так оно и было, – нахмурив брови, ответил инспектор.

Он склонился над подушкой и поднял с неё два длинных светлых волоса.

Лучше возьмите эти волосы для опознания на случай, если всё же мы обнаружим тело женщины.

– Есть сэр, – Томас забрал волосы и сложил их в маленький мешочек для улик, – То есть Вы не верите, что было совершенно убийство? А следы крови, сэр?

Чарльз не стал отвечать на вопрос.

– А

где свидетели, кажется, сосед и соседка? – спросил Чарльз.

– Они у себя дома, ожидают Вашего приглашения. Разрешите позвать их сюда?

– Давайте лучше пообщаемся с ними в гостиной на первом этаже, полагаю, там будет комфортнее, пригласите сперва соседку.

– Слушаюсь, сэр.

Сержант вприпрыжку через ступеньку сбежал вниз по лестнице и выбежал на улицу. Чарльз неспеша прихрамывая, держась за перила, спустился на первый этаж и вошёл в гостиную. Вскоре, раскрасневшийся от пробежки и лёгкого морозца, вернулся Томас, за ним еле поспевая, волоча ноги, шла низенькая сухонькая пожилая женщина с белой воздушной, словно одуванчик головой, и трясущимися руками. На вид ей было лет шестьдесят пять, глубокие морщины покрывали всё её лицо и руки, на ней была синяя туника, сшитая из льняного полотна.

– Усаживайтесь, пожалуйста, поудобнее, – предложил Чарльз даме, как только она вошла в комнату.

Женщина, оглядываясь на сержанта с вопросительным и слегла возмущённым взглядом, мягко провалилась в массивное успокаивающее кресло. Чарльз занял место в кресле напротив.

– Меня зовут Чарльз Донован, я инспектор и расследую дело, связанное с пропажей жены Батча Тейлора и её знакомого Бастера Периша. Как Ваше имя, миссис?

– Мисс, – поправила женщина, – мисс Бетти Кливз, я не была замужем и, надеюсь, меня эта участь не коснётся.

Сержант хихикнул, чем привлек внимание инспектора. Последний строго на него посмотрел.

– Извините, сэр, – Томас поднёс к губам кулак и негромко прокашлялся, его лицо вновь обрело серьёзный вид.

– Итак, мисс Кливз, пожалуйста, расскажите подробно, что Вы видели и слышали вчера касательно Ваших соседей, четы Тейлор.

– Ну, я ведь всё уже рассказала вот этому полицейскому, – растеряно пробормотала Бетти, указывая взглядом на Томаса.

– Расскажите мне, я хочу услышать это от Вас собственными ушами, – мягко попросил Чарльз.

– Как скажете, инспектор. Я живу в соседнем доме уже много лет, когда на этой улице стояло только три дома…

– К сути, пожалуйста, мисс.

– Я к этому и веду, – с небольшим раздражением в голосе парировала Бетти, – Мистер Батч и миссис Элизабет заехали в этот дома сразу после своей свадьбы. Они были чудесной парой, – продолжая свой рассказ, старушка устремила свой взгляд в сторону от инспектора, упиваясь своими воспоминаниями, – Он высокий и широкоплечий, словно атлет и сильный как буйвол, таких ещё поискать нужно, а она изящная, набирающая популярность балерина Королевского театра Ковент-Гарден.

– Так вот

почему у них дом в таком стиле, – негромко проговорил Чарльз, пожалуйста, продолжайте.

– Сперва у них было всё хорошо. Они всегда были приветливыми и жизнерадостными. Мистер Батч не раз приносил в качестве подарка мне и соседям отменные куски мяса.

– Что случилось потом, мисс Кливз?

– Наверное, с год назад в театре появился новый балетмейстер… – выражение лица Бетти переменилось на недовольство, в водянистых бледно голубых глазах читался упрёк.

– Позвольте, угадаю, мистер Бастер Периш?! – закончил за неё Чарльз.

– Как Вы догадались, инспектор? – удивилась Бетти, посмотрев на него с взлетевшими вверх седыми бровями и округлившимися глазами.

– Это было несложно, – ухмыльнулся Чарльз, – и что приключилось дальше?

– Мистер Периш во время отсутствия мистера Тейлора стал время от времени наведываться к миссис Тейлор, – неодобрительно цокала женщина.

– Расскажите, мисс Кливз, что произошло вчера?

– Хорошо, инспектор. Я Вам всё расскажу, как было, – Бетти кивнула головой и скрестила руки на животе, – В пять часов вечера я, как обычно, заварила свой любимый чай «Ерл Грей». Налила сперва в свою чашку молоко, а затем чай. Выпила я, значит, чай и решила выглянуть в окно посмотреть, что происходит на улице, и заметила на пороге дома Тейлоров стоит высокий мужчина в цилиндре и длинной шевелюрой. Я сразу признала в нём мистера Периша.

– Он видел Вас, мисс Кливз? – спросил Чарльз.

– Не думаю, он оглядывался словно боялся, что кто-то его застукает на месте преступления, но смотрел не на дома, а на дорогу, то влево, то в право. Через минуту дверь открылась.

– Вы видели, кто открыл дверь?

– Увы, кто открывал дверь на пороге не показался.

– У Вас хорошее зрение, мисс Кливз?

– Побойтесь Бога, конечно же, нет, мне… – тут Бетти неожиданно замолчала, – не важно сколько мне лет, положим, зрение у меня уже не орлиное, как в ранней юности.

– Тогда как Вы можете быть уверены, что, если бы открывающий человек показался из двери, то Вы непременно его бы увидели.

– Мистер Донован, я ещё не выжила из ума, если Вы сделали заключение об этом.

– Ни в коем разе, помилуйте, мисс Кливз, я лишь хочу быть уверен, что Вы действительно могли увидеть человека, кто открыл дверь мистеру Перишу, если бы он только ненадолго показался из-за двери.

– Молодой человек, – вновь раздражившись и повысив тон, заявила Бетти, – у меня есть лорнет последней модели, который был сделан по моему заказу совсем недавно. Так вот, извольте Вам сообщить, что через лорнет мне всё прекрасно видно.

– Другими словами, Вы стояли у окна вот так, – Чарльз подошёл к окну, отдёрнул штору и повернулся налево, так, если это был бы дом мисс Кливз.

– Совершено, верно, инспектор, именно так я и стояла, – уверенным голосом ответила Бетти.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: