Память льда
Шрифт:
— …убивали…
— … затаитесь на две ночи, ясно?..
Бандиты и бандитки переговаривались. Керули молчал и внимательно вслушивался.
Грантл, лениво моргая, слегка сдвинулся, склонился к Харлло: — Что там такое насчет убийств?
— Четыре ночи продолжаются необъяснимые убийства, или что-то такое. Местная проблема… думаю, все уже позади.
Капитан хмыкнул и отодвинулся, стараясь не замечать, как под рубашкой струится холодный пот. Они здорово от нас оторвались — этот фургон двигался со сверхъестественной скоростью. Но он не мог въехать на улицы Салтоана. Слишком большой, слишком широкий. Должен оставаться в Пригороде.
— Я с ума схожу от усталости, а вы как? — Стонни плеснула себе в кружку еще вина. — Нектара старалась меня развлечь, и — если учесть все эти потные волосатые ряхи — не только меня. Все вы свиньи.
— Это не мы так выставлялись, — заметил Грантл.
— И что? Вас не ставили на стражу, а? А если бы я выставляла сиську, чтобы накормить младенца?
— На это, — сказал Харлло, — я бы посмотрел с одобрением.
— Ты отвратителен.
— Ты не так меня поняла, дорогуша. Не на твои сиськи — хотя это было бы то еще зрелище! — а на младенца. Ох, ребенок!
Стонни только фыркнула.
Они продолжили отдыхать в задней комнате таверны, захватив с собой тарелки.
— В любом случае, — сказал Грантл, вздыхая, — встреча затянется на всю ночь, а когда грянет заря — привилегия поспать на мягких подушках достанется только хозяину. Нам сняли комнаты вверху, с почти что чистым бельем, и давайте поскорее их используем.
— Это будет просто сон, дражайшая Стонни, — объяснил Харлло.
— Да я все равно запру дверь, недоносок.
— Наверное, Нектара знает тайный стук.
— Сотри с лица ухмылку, или я сама сотру.
— Так что ж, только тебе веселиться?
Она осклабилась: — Манеры. Вот что есть у меня и чего нет у тебя, дворняга.
— Образование, а?
— Точно.
В этот же миг дверь отворилась и вошел Керули.
Грантл откинулся на стуле, созерцая жреца. — Ну как, вы преуспели в найме местных воров, убийц и вымогателей?
— Более или менее, — сказал Керули, плеснув себе вина. — Война, увы, — вздохнул он, — ведется не на одном поле боя. Боюсь, компания выйдет длинной.
— А теперь мы направимся в Капустан?
Священник метнул на Грантла взгляд и отвернулся. — Там меня ожидают еще дела, капитан. В общей схеме наш краткий визит в Салтоан — дело второстепенное.
А что это за схема, жрец? Грантл хотел спросить, но остановился. Хозяин стал его нервировать, и он подозревал, что новые ответы только усугубят дело. Нет, Керули, сам храни свои тайны.
Арка Рассветных Ворот Салтоана была темна, как могила. Промозглый воздух холодил лица. Скопище лачуг Пригорода раскинулось по сторонам. Дым из множества очагов окрасил восходящее солнце в золотистые тона.
Грантл, почесывая распухшее от укусов мошек лицо, припустил лошадь рысью сразу, как только выехал из ворот. Он оставался возле Ворот добрых два звона, пока Харлло и Стонни тайно выводили повозку из города. До них должно быть около двух лиг по речной дороги, решил он.
Большая часть разбойничавших на дороге в Капустан гнездилась в Салтоане; вторая часть пути, по территории капанцев, была много безопаснее. Оглядываясь на увешанные дорожными указателями ворота, Грантл ожидал увидеть, как за ними увяжется какая-нибудь банда желающих поживиться содержимым фургона. Но сзади никого не было — уверения Керули в безопасности
проезда подтверждались. И все же Грантл не умел доверять клятвам бандитов.Спасаясь от населявших Пригород кусачих мошек, он пустил лошадь в галоп и в сопровождении брехания полудиких псов миновал бедняцкие кварталы, выехав на каменистую дорогу вдоль реки. Слева от него однообразно — бугристая прерия Долины Видений тянулась до далекой Гряды Баргастов. Справа тянулись заросшие сорняком каменные ограды, а за ними расстилалась тростниковая пойма.
Собаки отстали через полмили, и капитан обнаружил, что он совсем один на этой дороге. Торговцы, как он вспомнил, давно здесь не ходили, так что дорога превратилась с неровную тропу, окруженную муравейниками, грудами плавника и кочками желтых трав. Весенние разливы уничтожили следы колей. Но потеряться здесь было трудно — знай держи в виду текущую южнее Нож-реку.
Менее чем через лигу он наткнулся на трупы. Налетчики умело выбрали место засады — появившись из глубокого оврага или, скорее, сезонного русла реки, они, без сомнения, мгновенно окружили жертв. Но дальновидный план не сработал. Уже два или три дня их почерневшие и вздувшиеся под солнцем тела валялись по сторонам дороги. Мечи, наконечники копий, пряжки и все металлическое расплавилось под действием некоего яростного жара, но одежды и кожа не пострадали. Многие бандиты носили шпоры. Очевидно, при них были лошади, но вот только ни следа их поблизости не обнаружилось.
Спешившись, чтобы разглядеть трупы, Грантл заметил следы повозки Керули — его люди тоже останавливались для осмотра — а также глубокие следы фуры, влекомой волами.
На телах не было заметно видимых ран.
Похоже, Бьюку не пришлось даже вытащить оружия…
Капитан вскарабкался в седло и продолжил путь.
Еще через пол-лиги он увидел своих компаньонов и поскакал к фургону.
Харлло кивнул ему: — Хороший денек, Весельчак, как скажешь?
— Ни облачка на небе. Где Стонни?
— Выехала вперед на одной из лошадей. Скоро будет.
— Зачем же?
— Просто убедиться, что некое место стоянки… гмм… не занято. А, вот и она.
Грантл приветствовал подъехавшую женщину мрачной ухмылкой. — Чертовски глупо с твоей стороны.
— По мне, вся эта поездка — глупость. На придорожной стоянке трое Баргастов. Но нет, они не жарят на костре бандита. И вообще, Капустан отделяют считанные дни от осады. Если мы успеем, то получим возможность сидеть под присмотром всей силы Панниона, если нет — с нами позабавится Тенескоури.
Грантл ухмыльнулся еще гнуснее. — А куда направляются Баргасты?
— Пришли с севера, но сейчас едут как и мы. Хотят посмотреть на Капустан как можно ближе, но не говорят, зачем. Это ж Баргасты! Мозги с грецкий орех. Нам нужно поговорить с хозяином, Грантл.
Керули выкарабкивался из двери фургона. — Нет нужды, Стонни Менакис, у меня тонкий слух. Три Баргаста, говоришь. Какой клан?
— Белолицые, если судить по краскам.
— Тогда пригласим их путешествовать вместе.
— Хозяин… — начал Грантл, но Керули оборвал его: — Думаю, мы прибудем в Капустан незадолго до осады. Командующий силами Панниона Септарх известен методичностью. Доставите меня — и ваш контракт выполнен. Вам нужно будет немедленно бежать в Даруджистан. — Странные темные глаза Керули уставились на Грантла. — Вы не привыкли разрывать контракты, потому я нанял именно вас.