Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пари куртизанки
Шрифт:

— Вы так думаете? — уточнил Кэлборн, млея от удовольствия.

Амелия не смогла сдержать улыбки. В отличие от ее отца герцог Кэлборн старался найти привлекательные стороны в любой ситуации, что, разумеется, было совершенно правильным. Девушка никогда не понимала, почему лорд Олдрет поступал наоборот. Насколько она знала отца, тот был совершенно лишен способности находить радость в чем-либо.

— Видите ли, я стараюсь прочно стоять на ногах всю свою жизнь, — пояснил Кэлборн, с откровенной насмешкой глядя на Софию. — Хорошо напрактиковался. И ничуть не удивлен, что

преуспел в этом.

— Да, у вас действительно выдающиеся способности. — Глаза леди Далби сверкнули.

Вполне могло случиться так, что Амелия, выйдя замуж за Кэлборна, в один прекрасный день обнаружила бы в его постели эту даму. Такие вещи вовсе не были редкостью, однако существовало одно «но». Девушка вовсе не собиралась делить своего мужа с кем-то. Во всяком случае, не с самого начала семейной жизни. Возможно, позже, когда он ей наскучит, она и захочет уступить его кому-нибудь. Амелия внимательно разглядывала Кэлборна. Да, такой исход событий казался вполне вероятным.

Всю эту непростую ситуацию гораздо проще выносить, когда у тебя ясная голова на плечах и ты твердо знаешь, чего хочешь.

— Итак, леди Амелия, не будете ли вы так добры подойти к герцогу и встать рядом с ним? Я бы хотела посмотреть, насколько вы подходите друг другу, — попросила София.

Амелия не должна была уступать ей, однако в это мгновение мисс Уоррен произнесла:

— А что делать мне, леди Далби? Может быть, зарисовку?

Было совершенно очевидно, что она смеется и даже не пытается это скрыть.

После этой реплики, зная, что Кэлборн ожидает от нее отказа, Амелия встала и как можно грациознее подошла к нему. Она улыбнулась несколько ошарашенному герцогу и заняла место рядом с ним. А затем подмигнула мисс Уоррен. Та, отнюдь не шокированная, улыбнулась в ответ, а затем взяла перо и принялась набрасывать что-то.

Это была победа, хотя Амелия еще не была уверена, какого рода, Но все же победа. После двух лет бесплодных попыток она близка к успеху.

Кэлборн, как громадная статуя, возвышался над девушкой. В самом деле, ее голова не доставала даже до его плеча. Они выглядели рядом просто смешно, Амелия была уверена в этом. Но в конце концов, часто ли герцог супругой появляются в обществе вместе? То-то и оно.

— Как чудесно вы смотритесь вместе! — София в один миг опровергла ее логические рассуждения. — Кэлборн, мне кажется, что у вас с леди Амелией могли бы быть самые красивые дети в городе.

— Вы так думаете? — уточнил герцог, откровенно гордясь собой. — Разумеется, у меня уже есть сын, лорд Элстон, и он весьма хорош собой.

— А разве вам не хочется иметь еще одного, ваша светлость? Разве мужчине достаточно лишь одного ребенка? Уверена, что вы не против завести еще много малышей.

У Амелии перехватило дыхание. Леди Далби обладала странным чувством юмора.

— Мне вполне достаточно Элстона! — Кэлборн заговорщически улыбнулся Софии.

…Внезапно Амелии все стало ясно. Приступ ярости накрыл ее с головой. Все происходящее, весь сегодняшний вечер были просто шуткой. Герцог и София открыто флиртовали друг с другом, а она была лишь объектом для

этого. Хотя оставалось неясным, для чего парочке, столь искушенной в интригах, нужен был какой-то повод для взаимного соблазнения.

Пора было положить конец этому унижению и веселью за ее счет. Она сделает это, и не важно, что остальные подумают. К счастью, тетя Мэри заснула.

— Какая неудача! — покачала головой Амелия. — Я вовсе не заинтересована иметь многочисленное потомство с таким… чрезмерно большим мужчиной, — сказала она, не скрывая огорчения. И ей это удалось. — Вечер был восхитительным, ваша светлость, леди Далби, но я должна попросить вашего прощения и покинуть вас. Надеюсь, вы не против?

К ее радости, Кэлборн выглядел абсолютно ошарашенным. И даже оскорбленным. Так ему и надо!

София грациозно поднялась.

— Мне так жаль, ваша светлость, но что поделаешь? Боюсь, вас сбросили со счетов. Превыше всех качеств леди Амелии стоит решительность, но не отчаивайтесь. Я уверена, что найдется женщина, которой вы не покажетесь столь… внушительным. Не хотите остаться на ужин, дорогой герцог?

Кэлборн желал уйти и сделал это немедленно. Он покинул дом раздосадованным. Амелия же чувствовала себя просто превосходно.

Глава 8

На следующий день в два часа пополудни — тот ужасный час, когда следы вчерашнего похмелья еще не вполне выветрились, — Кэлборн сидел в кофейном зале «Уайтса», хмуро глядя в стакан с янтарной жидкостью.

— Плохое виски? — поинтересовался маркиз Руан.

Кэлборн поднял на него взгляд и кивнул, что было воспринято как приглашение. Он присел рядом.

— Плохая ночь, — ответил герцог. — Я ужинал с леди Далби. Лучше сказать — должен был.

Руан удивленно приподнял брови:

— Впервые слышу такое об этой прелестнице!

Герцог хмыкнул и снова нахмурился. Он не имел привычки обсуждать свои интрижки с кем бы то ни было, однако маркиз Руан был весьма тактичным джентльменом, к тому же весьма сведущим в распутывании сложных узлов в отношениях между мужчинами и женщинами, а душевное беспокойство Кэлборн испытывал столь сильное, что решил довериться этому человеку. Хотя и был уверен, что пожалеет об этом. Но какое теперь это имеет значение? Самое худшее уже произошло. Какие еще удары могла подбросить ему судьба?

— Леди Далби была не одна, — добавил герцог, на что Руан приподнял темные брови и понимающе усмехнулся. — Это совсем не то, о чем вы подумали, — покачал головой Кэлборн. — Она подыскивает кандидата, — брови маркиза поднялись еще выше, — на место мужа. — Лицо его собеседника приняло свое обычное выражение, однако было заметно, что тот насторожился. — Для леди Амелии Кавершем. И для этого проводит собеседования.

Руан от удивления открыл рот и закашлялся. Наконец он с трудом обрел самообладание. Именно такая реакция была и у самого Кэлборна, потому-то он и сделал то, что казалось наиболее разумным в подобных обстоятельствах: хорошенько напился.

Поделиться с друзьями: