Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пассажирка. Спасти и не влюбиться
Шрифт:

– Мне жаль, – немного помолчав, сказал я.

– Мне тоже. Я очень люблю папу, но иногда он перегибает палку со своей заботой обо мне. Стыдно признаться, но я даже на свидание ни разу не ходила, – ещё больше удивила меня Эвелин.

– Почему? Вы очень красивая девушка, – не покривил душой я.

– Какая разница, как я выгляжу, если за спинами телохранителей этого никто не видит, а даже если бы и увидели, то кто рискнёт подойти? – с горечью произнесла девушка.

На этом наш разговор на какое-то время сошёл на нет. Впереди был тяжёлый участок трассы, и я полностью погрузился в привычную работу,

но слова Эвелин не выходили у меня из головы.

Даже не знаю, смог бы я жить вот так, как она? Наверное, нет. Но для меня было странно не то, что она терпела ограничения, а то, что девушка при этих рамках продолжала беззаветно любить своего отца. Похоже даже подростковых бунтов ему не устраивала. Раяну Морелю очень повезло.

Помнится, мама с ума сходила, когда я связался с шайкой аэробайкеров в старших классах школы. Учёба в академии тоже была весёлой. Женщины… Их до женитьбы на Мире в моей жизни было более, чем достаточно. А эта птичка жила в золотой клетке.

– Флоксон – это красивая курортная планета. Там полно пляжей с розовым песком, баров, ночных тусовок. Там ты сможешь повеселиться, – сказал я, когда катер стал на заданный курс.

– Вряд ли. Как только вы отдадите меня тёте Ирме, меня снова окружат телохранителями и… В общем неважно. Наверное, те две недели, что мы будем путешествовать в космосе, и станут самым большим приключением в моей жизни, – с грустной усмешкой сказала девушка.

– Мне жаль, – честно сказал я.

А что ещё мне было сказать этой бедной, но при этом очень богатой пичуге?

Глава 6. Откровения

Эвелин Морель

Бросив украдкой взгляд на хмурое сосредоточенное лицо пилота, я прикусила щёку изнутри.

Ну вот кто меня тянул за язык? С чего мне вообще захотелось вдруг пооткровенничать с посторонним человеком? Всё-таки Фил Хартвуд действовал на меня странно. Или это такая резкая смена привычного жизненного уклада сыграла роль, но в любом случае после недавних признаний стало неловко. Этому мужчине не было дела до моих переживаний.

– Мисс Морель, вам нужно подготовиться. Сейчас будет резкий рывок и пару минут будет трясти. Не бойтесь. Мы просто войдём в гиперпространство и станем на курс. После этого я отведу вас в каюту и покажу всё, что нужно знать, – через несколько минут молчания произнёс пилот.

– Хорошо. Спасибо, что предупредили, – вежливо отозвалась я, заслужив этими словами новый нечитаемый взгляд от мистера Хартвуда.

Спустя пару секунд меня сильно вжало в мягкую обивку кресла, а потом катер мелко завибрировал, рождая внутри неприятное ощущение, но, несмотря на испытываемую перегрузку, я глупо радовалась происходящему.

Мне нравилось это чувство свободы и полёта, отсутствие рядом телохранителей и даже щекочущее ощущение опасности, поэтому я открыто улыбалась, глядя на то, как статичная картинка звёзд на долгую минуту смазалась, а потом снова сфокусировалась, но уже с другого угла.

Фил стал щёлкать тумблерами, отдавал голосовые команды автопилоту, а потом легко встал со своего места и приблизился ко мне.

– Я отстегну ремни, – предупредил меня мужчина, замерев на полпути, как будто не решался без этих слов ко мне приблизиться.

– Я поняла. Всё нормально. Я вам доверяю,

мистер Хартвуд. Делайте то, что нужно, – отозвалась я.

– Ладно, – произнёс пилот, окинув меня очередным внимательным взглядом. Несмотря на предупреждение, ощущение от прикосновения мужских ладоней заставило меня вздрогнуть. Обычно я не любила, когда меня касались посторонние люди, но сейчас было приятно и странно волнующе.

Тихо щёлкнула пряжка на ремнях, и пилот поспешил отодвинуться.

– Пойдёмте, мисс Морель. Я покажу вам каюту и камбуз. Хочу сразу предупредить, что «Комета» – это не круизный лайнер. Не стоит ожидать особенных удобств. На кухне есть запас питательного концентрата, но имеются и привычные продукты. Я буду готовить для нас двоих, когда будет такая возможность, в остальное время вам придётся обходиться концентратом, – сказал мужчина, пропуская меня первой в узкий проход.

– Я умею готовить. Могу взять это на себя, – предложила я, покачиваясь на нетвёрдых ногах.

Как бы мне ни нравилось начало моего путешествия, а перегрузки и усталость от тяжёлого дня дали о себе знать.

– Осторожнее, – придержал меня за талию пилот. – Серьёзно умеете? – удивлённо поинтересовался Фил Хартвуд, направляя меня в сторону коридора.

– А что в этом удивительного? – уточнила я.

– Мне казалось, что у единственной наследницы «МорельИндастриз» должен быть целый штат прислуги, – пояснил мужчина.

– Так и есть. Папа любит домашнюю кухню. Я попросила нашего повара научить меня кое-чему. Многого не обещаю, но могу достойно готовить супы, овощи, мясо и так по мелочи, – ответила я.

– Вашему отцу очень повезло с вами, Эвелин, – произнёс Фил Хартвуд.

– Да, он всегда именно так и говорит. Хотя я не вижу ничего особенного в том, чтобы позаботиться о единственном близком человеке. К тому же папа в последнее время очень редко бывал дома, поэтому каждый наш совместный ужин был уже событием для меня, – улыбнувшись, призналась я.

Я и правда любила проводить время на кухне, предвкушая, как отец будет прикрывать глаза от удовольствия, пробуя мои кулинарные эксперименты.

– У главы такой серьёзной корпорации наверняка очень много работы, – предположил мужчина, пропуская меня в дверь камбуза.

Данное помещение было небольшим, но оборудованным компактным рабочим местом и столиком, стоявшим в углу. Конечно, ничего общего с привычной мне кухней не было, кроме варочной электрической панели и конвертерной печки. Дизайн тоже был аскетичным: стены отделаны теми же панелями, что и коридор, мебель прочно закреплена на полу, и много мест для хранения, которые я намеревалась позже сама изучить.

– Да, это так. Если честно, то я бы предпочла, чтобы папа меньше работал, но это невозможно, – честно сказала я.

– Понимаю. Присаживайтесь пока за стол, я приготовлю нам по паре сэндвичей, а потом провожу вас в каюту. Вы смелая девушка, но уже едва стоите на ногах, – похвалил меня пилот.

– День выдался неожиданно длинным, – не стала спорить я, присаживаясь на один из двух стульев.

Фил Хартвуд на камбузе двигался также легко и уверено, как и в кабине пилота. В руках мужчины нож ловко отделял ровные ломтики ветчины и помидоров, которые потом укладывались на хлеб и листы зелени.

Поделиться с друзьями: