Патрик Кензи
Шрифт:
Я против воли скривился:
— Да нет, раньше все было точно так же. Послушайте Элвиса или там братьев Эверли и скажите мне потом, о чем они, по-вашему, поют. А насчет гиперактивности и булимии — вы вспомните себя классе этак в восьмом. Все там было — только тогда никто не считал эти вещи болезнью.
— Ладно, — отозвался он. — А что насчет культуры? Тогда не было всех этих журналов и реалити-шоу, превозносящих идиотов и дегенератов. Никакого Интернета, никакой порнографии и всех этих технических приблуд, которые только забивают подросткам голову тупейшими из идей. И никто не внушал детям, что они не только способны стать звездами, но и что им это полагается.
— С чем?
— С этим. — Он указал за окно. — С внешним миром.
Я проследил за его взглядом. Хотел было заметить, что на улицу ее выкинул не внешний мир, а вполне себе внутренний, но промолчал.
— Не по силам, и все тут. — Он снова глубоко вздохнул и полез в карман. Вытащил бумажник. Порылся в нем, затем выудил оттуда визитку. Протянул ее мне.
Андре Стайлз
Служба социальной защиты
Отдел по вопросам семьи
— Это социальный работник, который занимался Софи. Вроде он только недавно перестал с ней работать — когда ей семнадцать исполнилось, кажется. Не знаю, поддерживает он с ней контакт или нет, но есть смысл поинтересоваться.
— Брайан, как вы считаете, где она сейчас?
— Не знаю.
— Ну хотя бы предположение у вас какое-нибудь есть?
Он задумался. Засунул бумажник обратно в карман.
— Там же, где и всегда. С этой своей подружкой, которую вы ищете.
— С Амандой?
Он кивнул.
— Я поначалу думал, что она положительно повлияет на Софи, придаст ей жизненной устойчивости. А потом узнал, какое у нее прошлое. Довольно-таки мерзкое.
— Да, — сказал я. — Так и было.
— Мне такое не по душе. В нормальной жизни этим вещам места нет.
Я обвел взглядом его белоснежную гостиную и его белую рождественскую елку.
— Имя Зиппо вам о чем-нибудь говорит?
Он пару раз моргнул.
— Софи по-прежнему с ним встречается?
— Не знаю. Я просто собираю факты, пока картина не начнет проясняться.
— А, часть вашей работы, да?
— Это и есть моя работа.
— Зиппо на самом деле зовут Джеймс Лайтер [121] — отсюда и прозвище. Больше я о нем ничего не знаю, я и видел-то его один раз. От него тогда несло травой, и выглядел он как шпана. В точности такой тип, какого я в жизни своей дочери видеть не хотел, — татуированный весь, штаны мешковатые, кольца в бровях и бороденка жиденькая такая. — Его перекорежило. — Совсем, совсем не подходящий тип.
121
От англ. lighter — зажигалка.
— А где ваша дочь с Амандой и Зиппо обычно тусовалась, не знаете?
Он задумался — надолго, так что и мне, и ему хватило времени не торопясь допить воду. Наконец он произнес:
— Нет, не знаю, честно говоря.
Я открыл свой блокнот, нашел страницу, заполненную сегодняшним утром:
— Одна из одноклассниц Аманды и Софи сказала мне, что Софи и еще четверо зашли в комнату. Двое в этой комнате умерли, но…
— О господи.
— …но вышли из нее четверо. Ничего на ум не приходит?
— Что? Нет. Бредятина какая-то.
Он встал с дивана, и ключи у него в кармане забренчали, пока он раскачивался с пятки на носок.
— Софи умерла?
Где-то с полсекунды я удерживал его отчаявшийся взгляд:
— Не знаю. Ни малейшей
идеи.Он покосился в сторону, затем снова посмотрел на меня:
— Вот в этом-то вся проблема с детьми, а? У нас нет ни малейшей идеи. Ни у кого из нас.
Глава 12
Удалившись на перекур, Энджи позвонила в информационную службу, чтобы выяснить телефон Элейн Мерроу, проживавшей в Эксетере, штат Нью-Гемпшир. Затем она позвонила самой Элейн и договорилась с ней о встрече.
По дороге в «гранитный штат» мы молчали — во всяком случае, поначалу. Энджи глядела в окно — на выстроившиеся вдоль шоссе голые деревья, на тающие кляксы снега.
— Ей-богу, как же мне хотелось перелезть через кофейный столик, — сказала она наконец. — И выдавить ему глаза на хрен.
— Просто удивительно, что с такими манерами тебя не приглашают на светские приемы, — сказал я.
— Я серьезно. — Она повернулась ко мне. — Сидит такой, втирает про «ценности», а сам родную дочь выгнал ночевать на лавочке на автобусной остановке. И, блин, называет меня «Энджела», как будто имеет представление, кто я такая. Ненавижу, ненавижу, мать твою, когда люди так делают. И, господи Исусе, ты же сам видел, как он разошелся, когда про свою покойную жену говорил. «Неподходящее для ребенка окружение», мать его так. И из-за чего? Из-за того, что она любила гранолу и сериал «Секс в другом городе»?
— Полегчало?
— Чего? — спросила она.
— Выговорилась? — сказал я. — Потому что я там занимался выуживанием информации о пропавшей девочке, чтобы найти другую пропавшую девочку Ну, знаешь, делом занимался.
— А мне вот показалось, что ты ему разве что ботинки языком не вылизывал.
— А что, у меня был выбор? Вместо этого надо было встать в позу и высказать все, что я о нем думаю?
— Я же ведь ничего ему не сказала.
— Все равно, ты очень непрофессионально себя повела. У тебя на лице было написано, что ты на самом деле о нем думаешь.
— А в «Дюхамеле» о тебе не то же самое говорят?
Черт. Неплохо.
— Даже в наихудшем случае я вел себя раз в десять профессиональнее, чем ты.
— В десять раз, значит?
— В десять.
— Так что, я, значит, должна сидеть себе тихо, пока этот самодовольный козел поет дифирамбы собственной персоне, да?
— Да.
— А я не могу.
— Я заметил.
— Слушай, ну неужели вот это и есть наша работа? У меня что, просто стерлось из памяти, что мы только тем и занимаемся, что допрашиваем людей, от общения с которыми хочется потом залезть под душ часиков этак на пять?
— Частично — да. — Я взглянул на нее. — Ладно, по большей части так и есть.
Чем ближе мы оказывались к нью-гемпширской границе, тем меньше машин было на шоссе. Я надавил на газ, и деревья за окном превратились в размытое коричневое пятно.
— Решил пополнить коллекцию штрафов за превышение скорости? — спросила Энджи.
Я всегда водил быстро — за исключением тех случаев, когда в машине со мной была моя дочь. И Энджи давно с этим смирилась — точно так же, как я смирился с тем, что она курит. Во всяком случае, так мне казалось.
— Скажи мне, солнышко, — спросил я, — что за муха тебя сегодня за жопу укусила, а?
Повисшую тишину можно было ножом резать. Но затем Энджи откинула голову на спинку сиденья, уперлась ногами в бардачок и сделала глубокий протяжный выдох. А затем сказала:
— Извини. О’кей? Жалко, что так получилось. Ты был прав, я совершенно непрофессионально себя там повела.
— Можешь повторить то же самое в мой диктофон?
— Я серьезно.
— Я тоже.
Она закатила глаза.
— Ладно, ладно, — сказал я. — Извинения приняты. И оценены по достоинству.