Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Они слышали, что стюардесса что-то кричит, но не могли разобрать, что. Но это уже не было нужно. Они увидели пауков на ее форме и все поняли.

Толпа обезумевших пассажиров рвалась в кабину. Они хотели хоть здесь получить спасение. Капитан Мак-Грегор пробовал вытолкнуть их обратно, но кто-то пихнул его локтем в живот, и он упал обратно в свое кресло. Поглядев вниз, он заметил несколько черных насекомых, ползающих под его ногами.

Один из пассажиров в истерике начал нажимать на все кнопки. Самолет начало бросать из стороны в сторону. Люди в кабине попадали друг на

друга.

— Пропустите меня к управлению! — кричал Мак-Грегор. — Через несколько минут мы будем в Бристоле. Сейчас мы еще над морем!

Но никто его не замечал. Пилот лежал на полу, из его горла хлестала кровь. Бортинженера не было видно под грудой упавших тел. Мак-Грегор пробрался к рации.

"Майди! Майди! Полет БА 421. Майди! На нас напали пауки! На нас напали пауки! Я пытаюсь... " — его голос оборвался, он увидел свет Бристоля, быстро надвигавшийся на него...

Самолет охватило огнем. Он разорвался еще до того, как коснулся земли, сея смерть и разрушения в городе.

Не спасся никто. Даже пауки.

Глава четырнадцатая

— Тебе не в чем себя винить, — мягко сказал Алан. — Ты не знала. Ты просто не могла знать. Открыть аэропорт Хитроу! У меня просто нет слов, — он со злостью покачал головой.

— А все эти несчастные люди в Бристоле, — плакала Луиза. Глаза ее были красны от слез. — Это так ужасно. Если бы я уговорила маму остаться.

Погибли 110 человек в Бристоле, плюс все, кто был в самолете — 450 пассажиров и 10 человек экипажа.

Луиза взглянула на Алана с кровати, где она без сил лежала, услышав известие о смерти матери.

— Что бы вы ни делали, чтобы остановить этих жутких насекомых, я хочу участвовать во всем, — сказала она.

— Конечно, моя любимая, конечно, — ответил он, нежно гладя ее волосы. — Я расскажу тебе все, что произошло во время твоей поездки в Манчестер.

Она покачала головой.

— Нет, заметки, растворы, кофе, — этого мало, я хочу большего, хочу активной работы, — объяснила она.

— Я не знаю, что ты можешь делать, — сказал Алан. — Я вообще не знаю, что мы можем сделать, — добавил он.

Луиза не обиделась.

— Я хочу пройти с тобой весь путь, — глаза ее наполнились слезами. — Идти туда, куда и ты, делать то, что и ты. Эти монстры убили мою мать!

— И моего отца, — сурово сказал Алан и прижался щекой к ее теплому, залитому слезами лицу.

Еще до того как пришло известие о катастрофе, Алану позвонил Брэдшоу и сообщил, что они нашли бывших владельцев поместья Дрэгона.

— Но есть одно препятствие, — добавил он. — Они отказываются ехать в Лондон. Они говорят, что никогда не покидают своего поместья. И если ты хочешь их увидеть, придется поехать в Уэльс.

— Уэльс? — переспросил Алан. — Только в одну сторону дорога займет целый день!

— Да, это так. Но они не выезжая живут в одном месте и никуда не поедут. Я даже не с ними разговаривал по телефону. Я получил это сообщение от их местного инспектора. В общем, все зависит от вас, Алан, — сказал инспектор. — Если сочтете нужным, я закажу машину.

Алан подумал несколько секунд.

Кроме рассказа Бойда, новостей больше не было. Может, здесь найдутся какие-то зацепки.

— Хорошо. Поедем завтра, — сказал он.

Авария самолета сбила его планы. Но когда Алан сказал Луизе, что собирается в Уэльс на следующий день, она вызвалась сопровождать его. Он согласился, решив, что поездка отвлечет ее от горестных мыслей.

В уютном уголке северного Уэльса, Кендриксы, прежние владельцы поместья Дрэгона, приобрели участок и старались привести его в порядок.

Кендриксы были гордой, независимой семьей. Франк Кендрикс, глава семьи, высокий, статный мужчина, с большими рабочими руками крестьянина, потомственный фермер был человеком, который постоянно и много трудится и никогда не спрашивает, почему.

О его жене, Маргарет, можно было сказать то же самое. Она также выросла в фермерской семье. Она была невысокого роста, полная. Они имели четырех детей — трех сыновей и дочь.

Все жили с родителями, помогая им вести хозяйство, и таким образом продолжали традиции семьи.

Но когда Алан, Брэдшоу и Луиза подъехали к поместью, Франка Кендрикса не оказалось дома.

— Он объезжает поля, — сказала им Маргарет Кендрикс. — Вы можете подождать его, но я, к сожалению, не могу составить вам компанию. Я готовлю ужин.

Они, улыбаясь, переглянулись. Брэдшоу ничего не заметил. Но Луиза сказала, что им не предложат здесь даже чашки чая.

— Все зависит от того, понравимся ли мы Франку, — объяснил Брэдшоу. — Он глава дома, хозяин. Если он позволит выпить чаю, то нас пригласят.

Они вернулись в машину, и там стали ожидать возвращения хозяина.

Франк Кендрик вернулся через два часа. Сапоги его были в грязи, в руках он нес большой деревянный молоток.

Он не обратил никакого внимания на машину и направился прямо в дом. Они последовали за ним.

— Мистер Кендрикс? — спросил Брэдшоу.

— Да, это я, — ответил могучий фермер. — Что вы хотели?

— Мы хотели бы поговорить с вами о поместье Дрэгона, — обратился к нему инспектор.

Прежде чем ответить, Кендрик скользнул взглядом по Алану и Луизе.

— Я не хочу разговаривать об этом, — отвернувшись и собираясь уходить сказал он. — Вы зря тратите время. Прощайте.

— Мистер Кендрикс, мы проделали длинный путь, — объяснил Брэдшоу. — Мы — из Лондона.

— Это ваши проблемы, а не мои, — грубо ответил Кендрикс. — Я не буду разговаривать об этом поместье.

— Почему? — спросил Алан.

— Потому что мне уже хватило. Из-за...

— Из-за пауков? — договорил за него Алан. Кендрик глубоко вздохнул и мгновенно кивнул. — Да, и из-за других вещей.

— Других вещей! — Брэдшоу и Алан переглянулись.

— Да, и из-за других вещей, — повторил он. — Но я не собираюсь ничего рассказывать. Я уже закончил. Все.

— Мистер Кендрикс, — быстро проговорила Луиза. — Но все еще не закончилось. И еще долго не закончится. И если так будет продолжаться, вскоре на земле вообще никого не останется: ни животных, ни мужчин, ни женщин, ни даже... — Она взглянула через окно на детей Кендрикс.

Поделиться с друзьями: